<>
no matches found
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена. If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated.
В случае глобальных экономических ситуаций, таких как недавний экономический кризис, это может означать уход с иностранных рынков, когда последние особенно уязвимы. In case of a worldwide economic event, such as the recent crisis, this can mean pulling out of foreign markets when they are most vulnerable.
август 2006 года — январь 2007 года: подробное изучение Целевой группой замечаний, высказанных в ходе глобальных консультаций, и составление первоначальных проектов глав и приложений. August 2006 to January 2007: detailed review by the Task Force of comments from the worldwide consultation and initial drafting of chapters and annexes.
Германия считает, что осуществление контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях является важнейшим элементом в деле ослабления международной напряженности и может поэтому внести важный вклад в предотвращение глобальных конфликтов. Germany considers conventional arms control at the regional and subregional levels as an essential element for relieving international tension that can thus be an important contribution to worldwide conflict prevention.
Для решения этой серьезной задачи в проекте резолюции, предлагаемом нам для принятия на сегодняшнем пленарном заседании, предусматривается определение одной организации, в рамках которой будет проводиться обмен информацией и опытом в глобальных масштабах. To meet this challenge, the draft resolution proposed for adoption at this plenary meeting promotes the concept of the designation of one organization through which the concept of the sharing of information and experience can be promoted on a worldwide basis.
На Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО была вновь подчеркнута необходимость объединения усилий в глобальных масштабах в целях обуздания гонки ядерных вооружений и оказания дальнейшего содействия укреплению международной безопасности посредством обеспечения всеобщего присоединения к Договору. The NPT 2000 Review Conference once again stressed the need to unite efforts worldwide in curbing the nuclear arms race and further promote international security by universally adhering to the Treaty.
техническое обслуживание и обеспечение функционирования глобальных информационно-коммуникационных сетей, которыми пользуются миротворческие миссии и штаб-квартиры, включая каналы спутниковой связи для передачи в глобальном масштабе речевых сигналов, видеосообщений и данных5, а также обеспечение возможностей для послеаварийного восстановления; Maintenance and operation of worldwide information and communications technology networks for peacekeeping missions and headquarters, including satellite links for the provision of worldwide voice, video and data networks, and disaster recovery capability;
техническое обслуживание и обеспечение функционирования глобальных информационно-коммуникационных сетей, которыми пользуются миротворческие миссии и штаб-квартиры, включая каналы спутниковой связи для передачи в глобальном масштабе речевых сигналов, видеосообщений и данных, а также обеспечение возможностей для послеаварийного восстановления; The maintenance and operation of worldwide communications and information technology networks for peacekeeping missions and Headquarters, including satellite links for the provision of worldwide voice, video and data networks, and disaster recovery capability;
Главная задача первого совещания Группы экспертов будет заключаться в определении областей, в которых требуется подготовить пересмотренные или новые рекомендации, и составлении перечня вопросов для глобальных консультаций и в представлении методических указаний по сфере охвата и содержанию будущих рекомендаций. The main task of the first meeting of the Expert Group will be to identify areas where revised or new recommendations are needed and establish a list of issues for a worldwide consultation and to provide guidance on the scope and content of the future recommendations.
Этот факт подтверждается в докладе «Оценка глобальных угроз» (Worldwide Threat Assessment), подготовленном американским разведывательным сообществом для конгресса. Там говорится, что Турция рассматривает поддержку Россией курдов как попытку противостоять турецкому влиянию в регионе, что в свою очередь может спровоцировать дальнейшее ухудшение российско-турецких отношений. This fact has been confirmed by the Worldwide Threat Assessment report that the American intelligence community prepared for Congress, indicating that Turkey sees Russia’s support of the Kurds as an attempt to counter Turkish influence in the region, which in turn may provoke further damage to Russia-Turkey relations.
Однако необходимо, чтобы было также обеспечено сотрудничество и координация на международном уровне в интересах обмена опытом, опираясь, в частности, на достигнутое, включая и то, что было достигнуто в рамках системы Организации Объединенных Наций, возможно, на основе глобальных конвенций, посвященных правилам дорожного движения и дорожным указателям. However, they can also be achieved through cooperation and coordination at the international level to develop experience-sharing activities based, among other things, on the accumulated knowledge within the United Nations system, perhaps by means of worldwide conventions on traffic rules and road signposting.
Это была глобальная рекламная кампания. It was a worldwide branding campaign.
Наконец, существует глобальный кризис неравенства. Finally, there is a worldwide crisis in inequality.
Как лучше всего настроить глобальный таргетинг рекламы? What's the best way to target my ads worldwide?
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. the challenge then becomes taking the solutions "to scale" in nationwide or even worldwide programs.
Сканер OSMI предназначен прежде всего для глобального мониторинга цветности океана и экологического мониторинга. The primary mission of OSMI is to conduct worldwide ocean colour monitoring and environmental monitoring.
Вместо этого, крупные государства сейчас поддерживают идею поиска решений на глобальном уровне неофициальными группировками. Instead, the large states are now promoting informal groupings to look for worldwide solutions.
Российский военно-морской флот показал полезность демонстрации флага и поддержания военной мощи России в глобальном масштабе. The Russian Navy has proven useful to show the flag and shore up flagging Russian power worldwide.
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена. If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated.
На сегодняшний день в глобальном масштабе на транспортный сектор приходится почти 23 процента антропогенных выбросов двуокиси углерода. Worldwide, the transport sector accounts for about 23 per cent of anthropogenic carbon dioxide emissions today.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how