Sentence examples of "гнойные выделения" in Russian

<>
Нет покраснения или гнойных выделений. No erythema or purulent discharge.
У меня выделения из соска. I have a discharge from my nipple.
Кашель, стоны, гнойные раны. The coughing, the groaning, the festering sores.
У вас есть выделения из половых путей? Do you have vaginal discharge?
Какие гнойные секреты похоронены в укромных уголках подсознания? What festering secrets are buried in the recesses of the subconscious?
При инфекционных заболеваниях могут возникать язвы в области гениталий, жалобы при мочеиспускании, выделения, боли внизу живота, а также пузырьки или уплотнения. The infectious diseases can cause ulcers in the genital area, discomfort when urinating, discharge, lower abdominal pain and blisters or warts.
И будут у людей и у скота на коже гнойные нарывы. And there shall be boils breaking forth upon man and upon beast.
Индекс Bloomberg U. S. Spin-Off взвешен по капитализации, в него включаются компании с рыночной капитализацией по меньшей мере $1 миллиард, как только они начинают торговаться на рынке после выделения. The Bloomberg Spin-Off Index is a market weighted index. Spin-offs with a market capitalization of at least $1 billion are added to the index at the of start regular-way trading (post split).
Снять все выделения — снять выделение со всех нанесенных на график объектов; Unselect All — unselect all the objects imposed in the chart;
Эта опция позволяет переключить метод выделения объектов. This option allows to switch between methods of objects selection.
Новость: Проект "Ямал СПГ' будет заново оценен на предмет выделения средств Фонда национального благосостояния (ФНБ) наряду с другими проектами, сообщил замглавы Минэкономразвития Николай Подгузов. News: Yamal-LNG, alongside other projects, is to be reassessed in terms of NWF allocation, says Deputy Director of the Economy Ministry Nikolay Podguzov.
После выделения нужной позиции из списка активируется кнопка Close ... by ..., нажав на которую Клиент закрывает локированные позиции одного объема или частично закрывает две локированные позиции разного объема. Once the Client selects a position, the "Close .... by" button will be enabled. By pressing this button, the Client closes locked positions of the same volume or partially closes two locked positions of different volumes.
Свидетельством выделения объекта можно считать появление квадратных маркеров или рамок. The object can be considered as selected if square markers or frames appear.
Китай воздержится от выделения средств вплоть до нахождения компромисса с Россией, о чем сообщается в документах монгольского правительства, полученных Bloomberg News. China is withholding funds until a compromise can be found with Russia, according to Mongolian government documents seen by Bloomberg News.
Пусть эти показатели станут организационным принципом, после чего их можно будет использовать для выделения капитала. Make these scores the organizing principle, and use them to guide capital allocation.
Фонд Михельсона, которому два года и который получил свое название в честь дочери миллиардера, пропагандирует российское современное искусство за рубежом и оказывает ему поддержку за счет выделения грантов и новых заказов. Named after his teenage daughter Victoria, Mikhelson’s two-year-old foundation promotes Russian contemporary art abroad and supports it through grants and new commissions.
Савельев, со своей стороны, давно выступает против выделения субсидий разоряющимся авиакомпаниям. Savelyev, for his part, has long opposed subsidies for failing airlines.
Из-за этого будет намного труднее обеспечивать экономическое возрождение и строго соблюдать программу в сфере экономики, продиктованную Международным валютным фондом в качестве условия выделения финансовой помощи. It also will make more difficult an economic rebound or strict adherence to the economic program dictated by the International Monetary Fund as a condition of the country's financial rescue package.
Газпром выделил на Олимпиаду около 3 миллиардов долларов и еще большие суммы на прокладку новых транзитных газопроводов в Европу в обход Украины, и теперь говорит, что у него не хватает денег для выделения дополнительных средств. With about $3 billion of spending earmarked for the Olympics and billions more for new gas transit routes to Europe bypassing Ukraine, Gazprom has said it doesn’t have sufficient funds to distribute more cash.
Этот инцидент привел к шестимесячному мораторию на подземные испытания, сопровождавшемуся значительными попытками добиться выделения средств на процедуры сдерживания распространения ядерных веществ, дабы не допустить повторения случая в Бейнберри. The incident led to a six-month moratorium on underground testing accompanied by a significant effort to apply resources to containment procedures so that nothing like Baneberry happened again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.