Sentence examples of "говорить себе" in Russian

<>
Мы можем говорить себе все что угодно, мы можем говорить, что в этом циничном мире Соединенные Штаты и Европа должна преследовать цели реал-политики и финансовые интересы. We can tell ourselves all we want that, in this cynical world, the United States and Europe should pursue realpolitik goals and financial interests.
Можете сколько угодно говорить себе, что проблема не в матери, но это ложь, и вы знаете это. Now, you can tell yourself it has nothing to do with your mother all you want, but it's a lie, and you know it.
Жить ради украденных моментов в отеле, в туалете, и продолжать говорить себе, что это приведет к чему-то настоящему, потому что по-твоему так должно быть, но это не так. Living for stolen moments in hotel hallways and coat closets, you keep telling yourself they all add up to something real, because in your mind they have to, but they don't.
Вы можете сколько угодно говорить себе, что проблема не в матери, но это ложь, и вы знаете это. And you can tell yourself all you want That it has nothing to do with your mother, But it's a lie and you know it.
Я просто говорила себе, что ты ревнуешь. I just kept telling myself that you were jealous.
Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи. He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
Мы говорили себе, что война в Европе теперь невозможна. War in Europe, we told ourselves, could never happen again.
Да, я уверена, что ты говоришь себе это каждый раз, когда очередной незнакомец покидает твою кровать, не смея взглянуть в твои глаза. Yeah, and I'm sure you tell yourself that every time another strange man leaves your bed unable to look you in the eye.
Мы говорим себе, что должны проделать этот путь в одиночку. We tell ourselves we must walk this arduous road alone.
Начните верить, что положительные результаты уже случились, говорите себе и подтверждайте, что вы торгуете прибыльно, и что вы готовы заключить очень выгодную сделку. Start believing positive outcomes have already happened, tell yourself and affirm to yourself that you are profitable and your about to make a massive trade.
Именно это я говорю себе, но он перебрался в Лондон. That's what I keep telling myself, but he took off to London.
Некоторые последовали их идеологии до точки отрицания устоявшейся науки: потому что вмешательство правительства это плохо, они говорят себе, то наука просто не может быть правдивой. Some have followed their ideology to the point of denying well-established science: because government intervention is bad, they tell themselves that the science simply cannot be true.
Нет, я говорил себе ту же самую ложь все эти годы. No, I told myself that same lie for years.
По мере того как драматические события в Северной Африке продолжают развиваться, многие обозреватели в арабском мире самодовольно говорят себе, что все это из-за коррупции и политических репрессий. As the dramatic events in North Africa continue to unfold, many observers outside the Arab world smugly tell themselves that it is all about corruption and political repression.
Я всегда говорила себе, что люди, с которыми происходят приключения, выглядят вот так. The story that I told myself was that adventurers looked like this.
Я говорю себе, что они мертвы, или их держат в яме, как в "Молчание ягнят" I tell myself they're dead or just being held in a pit like in "Silence of the Lambs"
Я всегда говорила себе, что это было еще одно правило которое она нарушила для продвижения своей карьеры. And I always just told myself that that was just another rule she broke in order to advance her career.
Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно "вытолкнут" более слабые страны, создав суперевро. First, investors might be telling themselves that in the worst-case scenario, the northern European countries will effectively push out the weaker countries, creating a super-euro.
Я считаю что говорю себе что всегда будет баланс добра и зла в мире, но это мое дело склонять чашу весов. I guess I tell myself there will always be a balance of good and evil in the world, but it's up to me to tip the scale.
В течение долгого времени я говорила себе, что приключения не для меня, потому что я ниже 6 футов, я не спортивная и у меня нет бороды. For so long, I told myself that I couldn't have an adventure because I wasn't six foot tall and athletic and bearded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.