Sentence examples of "горючее" in Russian

<>
Нефть как транспортное горючее будет использоваться еще несколько десятилетий. Oil as transportation fuel will be around for a few more decades.
В то же время отнесение опасных грузов к группам ОЭСР/ПМАДК, предусмотренное на совещании группы в Фельдкирхе, представляется ему недостаточно полным, поскольку аварии, произошедшие в туннелях Монблан и Сен-Готард, свидетельствуют о том, что любое горючее вещество, а не только легковоспламеняющиеся вещества группы упаковки I или II представляют опасность возникновения пожара. In addition, the assignment of dangerous goods to the OECD/PIARC groupings as recommended by the Feldkirch group did not seem sufficiently complete to him; the experiences of accidents in the Mont Blanc and St. Gothard tunnels had shown that any combustible material, and not only flammable substances of packing groups I or II, presented a fire hazard.
Танкеры доставляют в главные порты региона бензин, керосин, авиационное горючее и другие виды топлива. Tankers bring gasoline, kerosene, aviation spirit and other fuels into the main ports of the region.
Если документы не в порядке или в самолете закончится горючее, ты избавишься от него. If the papers don't clear or the plane runs out of fuel, you execute him.
Так вот, человек производит около 12 триллионов ватт, или 12 тераватт энергии, используя ископаемое горючее. You know, so humans generate about 12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels.
Они использовали горючее своей боли, чтобы перенаправить эту энергию на другую цель и другую траекторию. They have used the fuel of their pain to begin to redirect that energy towards another mission and another trajectory.
Как правило, при суициде с помощью огня газ или горючее выливают на голову, вот так. Typically with a suicide by fire, the gas or fuel is poured over the head, like so.
Если пытаться так же добраться до Луны, спалишь миллиард долларов только на горючее, пока посылаешь туда команду. If you try to do that for the moon, you're going to burn a billion dollars in fuel alone sending a crew out there.
В общей сложности я 95 дней тащил еду и горючее весом 180 киллограммов - это почти ровно 400 фунтов. Grand total in all, 95 days of food and fuel, 180 kilos - that's almost exactly 400 pounds.
Консультативный комитет отмечает, что это увеличение объясняется ростом на 19 процентов цен на горючее, прежде всего на дизельное топливо. The Advisory Committee notes that the rise was due to an increase of 19 per cent in the price of fuel, primarily diesel fuel.
Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее. Waves of street protests by French farmers, fishermen and truck drivers against surging fuel prices dominate television and newspapers.
Информация о летных часах, плате за аренду и фрахт, расходах на горючее и о страховании приводится в приложении II.A. Information regarding flying hours, hire and charter charges, fuel costs and insurance is provided in annex II.A.
Ракета с гиперзвуковым двигателем превысила скорость Мах 5, и так продолжалось до тех пор, пока у нее не закончилось горючее. The scramjet was able to go more than Mach 5 until it ran out of fuel.
Традиционный подход к космическому исследованию заключался в том, чтобы брать всё необходимое горючее с собой, чтобы все могли вернуться в случае опасности. The traditional approach to space exploration has been that you carry all the fuel you need to get everybody back in case of an emergency.
Материальные средства для текущего использования: эта сумма включает горючее, масла и смазочные материалы, питание и закупку сменной одежды, медикаментов и перевязочных материалов. Materials for current use: This item comprises fuel, oil and lubricants, communal messing and procurement of replacement clothing, medicines, and bandages.
Остро не хватало топлива, но советские офицеры сумели частично решить эту проблему, сливая горючее из подбитых машин и распределяя его между оставшимися экипажами. Fuel shortages were severe, and the Soviet officers partially overcame this problem with a field expedient solution of siphoning fuel from disabled vehicles and distributing it to still operational machines.
Отмена субсидий на горючее привела к беспорядкам и широкомасштабным забастовкам, направленным против переходного правительства, и это дало нигерийским генералам повод вновь установить военный контроль. Elimination of fuel subsidies caused riots and widespread strikes against the transition government, which gave an excuse for Nigeria's generals to re-assert military control.
В таких условиях правительство, вероятно, столкнётся с трудностями в своём стремлении объяснить россиянам, почему им приходится платить больше за энергосберегающие лампочки, за отопление, электричество и горючее. As such, the government is likely to face difficulties explaining to Russians why they need to pay more for energy-saving lightbulbs, heating, electricity and fuel.
Если нельзя найти замены дизельному топливу, то высокие цены на горючее должны стимулировать перераспределение перевозок на большие расстояния с автомобильного на железнодорожный и внутренний водный транспорт. High fuel prices should encourage a substitution of long distance transport from road to rail or inland waterways, if no substitutes for diesel are found.
товарами и услугами, цены на которые устанавливают компетентные органы и которые называются " контролируемыми товарами и услугами ", или тарифицируемыми товарами (например, горючее, киловатт электроэнергии, кубометр воды, поставляемой предприятием " СНЕК " …). Goods and services whose prices are set by the competent authorities, which are referred to as “controlled” or “fixed-rate” goods and services (such as fuel, a kilowatt of electricity, a cubic metre of water from SNEC, etc.).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.