Sentence examples of "господства права" in Russian

<>
Отправление правосудия, принцип господства права и демократия. Administration of justice, rule of law and democracy.
Демократия благосостояния идет рука об руку с плюрализмом, принципом господства права и укоренившейся цивилизацией. Welfare democracy goes hand in hand with pluralism, the rule of law, and a deep-rooted civilization.
Цели государства в странах с переходной экономикой: действенные рыночные институты, принцип господства права, активная промышленная политика. The objectives of the State in transition economies: operational market institutions, the rule of law, active industrial policy.
К счастью, этот отрезвляющий эпизод в нашей истории закончился благодаря восстановлению подлинной демократии и господства права в Перу. Fortunately, that sombre episode has been overcome with the re-establishment of genuine democracy and the rule of law in Peru.
Вторая патология - это "коррупция", т.е. когда политические лидеры не уважают права собственности, и не соблюдается принцип господства права. The other pathology is "corruption," where political leaders fail to respect property rights and the rule of law.
В каждом случае ей принадлежит центральная роль в восстановлении господства права, которая заслуживает большей поддержки и большего объема ресурсов. In every case, their role is central to the restoration of the rule of law and worthy of better support and more resources.
Так, перед государством, институты которого были разрушены, может возникнуть необходимость восстановления демократических институтов и господства права для обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод. Thus, a State whose institutions have broken down may need to re-establish democratic institutions and the rule of law to ensure respect for human rights and fundamental freedoms.
В начале 2006 года были опубликованы первые серии методических пособий УВКПЧ по вопросам реализации принципа господства права, в которых рассматриваются различные аспекты правосудия переходного периода. At the beginning of 2006, the first series of the OHCHR rule of law policy tools addressing different aspects of transitional justice were published.
Во-первых, восстановление господства права и обеспечение правосудия являются как необходимыми условиями восстановления мира в раздираемых конфликтами обществах, так и основной гарантией обеспечения прочного мира. First, the restoration of the rule of law and justice is both a prerequisite for the restoration of peace in conflict-ridden societies and also a basic safeguard for ensuring long-term peace.
Цель состоит в обеспечении понимания важности применения принципа господства права и прав человека в деятельности вооруженных сил и роли, которая отводится им в демократическом государстве. It conveys the importance and applicability of the rule of law and human rights in the activities of the armed forces, as well as their role in a democratic State.
То, что случилось с Магнитским и Файрстоуном, - не отдельные случаи, но, скорее, проявление симптома общенационального заболевания, которым страдает Россия: почти полным несоблюдением принципов господства права. What has happened to both Magnitsky and Firestone are not isolated cases, but rather reflect another symptom of the national systemic disease Russia is suffering from with its near total lack of rule of law.
Большинство департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций разделили неудовлетворенность независимого эксперта по поводу недостаточного финансирования социальных услуг, деятельности по реабилитации и укреплению безопасности и господства права. Most of the United Nations departments and agencies shared the frustration of the independent expert about inadequate funding for social services, rehabilitation and the strengthening of security and the rule of law.
Специальный докладчик отмечает, что Сербия все чаще сталкивается с серьезными и тяжкими нарушениями прав человека и основных свобод в отсутствие господства права и принципа надлежащего судопроизводства. The Special Rapporteur observes that Serbia faces increasingly grave and violent violations of human rights and fundamental freedoms in the absence of rule of law and due process.
В июне 1996 года был создан Орган по вопросам политики, обороны и безопасности САДК, руководствующийся в своей деятельности принципами " соблюдения прав человека, норм демократии и господства права ". In June 1996, the SADC Organ on Politics, Defence and Security was established, based on “the observance of human rights, democracy and the rule of law”.
подчеркивая, что в любых ситуациях правосудия переходного периода необходимо учитывать весь набор гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, в частности, в интересах поощрения господства права и законности, Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability,
Вызовы постконфликтных условий требуют разработки подхода, разумно сочетающего разнообразие целей, включая усилия по обеспечению ответственности, поиску истины и обеспечению возмещения, сохранение мира, а также формирование демократии и господства права. The challenges of post-conflict environments necessitate an approach that balances a variety of goals, including the pursuit of accountability, truth and reparation, the preservation of peace and the building of democracy and the rule of law.
Это аргумент не против преследования в судебном порядке Михаила Саакашвили и его политических союзников, но против самой идеи власти закона и господства права, идеи, которая естественно обращает взоры назад. This is an argument not against prosecuting Mikhail Saakashvili or his political allies but against the very concept of the rule of law, a concept which is necessarily backward looking.
Это учебное заведение является перспективным в плане подготовки технически компетентных судей, которые будут независимыми, приверженными делу поддержания господства права и будут противостоять вмешательству со стороны исполнительной власти и коррупции. The school holds promise for producing technically competent judges who are independent, committed to being guardians of the rule of law and resisting executive interference and corruption.
Основанная на угнетении система прежних времен является основным препятствием на пути предпринимаемых правительством усилий по созданию общества, основанного на принципах демократии, господства права и уважения прав и свобод человека. The oppressive system of the past presents a major challenge to the Government in trying to build a society based on democratic principles, rule of law and respect for human rights and freedoms.
Управление также действовало в рамках Организации Объединенных Наций в целях учета прав человека во всей ее деятельности, включая деятельность, касающуюся господства права, устойчивого развития, урегулирования конфликтов, поддержания мира и миростроительства. The Office also worked within the United Nations to integrate human rights into all its activities, including activities relating to the rule of law, sustainable development, conflict resolution, and peacekeeping and peace-building.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.