Sentence examples of "государственного аппарата" in Russian with translation "government"

<>
Неэффективность работы государственного аппарата можно объяснить высоким уровнем коррупции. Many of the inefficiencies in the government apparatus can be attributed to high levels of corruption.
Реформирование государственного аппарата также началось на уровне децентрализации государственных учреждений и управления. Government reform is also pursued through decentralized provision and governance of public services.
— Вы недавно реорганизовали часть государственного аппарата, продвинули некоторых людей, некоторые из них телохранители или подобные люди. MICKLETHWAIT: You’ve just reorganized part of your government. You’ve promoted some people, some former bodyguards and people like that.
Вместо отделения правительства от класса олигархов и перестройки старого государственного аппарата, главным приоритетом стала борьба против вторжения россиян. Rather than separating the government from the oligarch class, or demolishing the old state apparatus, the top priority was to ensure that everyone — no matter how unsavory — would stay in the fight against the Russians.
Если такое происходит в армии, то ситуация в других структурах российского государственного аппарата вряд ли чем-то отличается. If this is happening in the military, it’s hard to imagine that the situation is different in the rest of Russia’s government bureaucracy.
использование способности публичного должностного лица оказывать неправомерное влияние на принятие решений в рамках государственного аппарата или вне его; или The use of the ability of a public official to exercise improper influence on decision-making within or outside the government apparatus; or
Согласно данным за 1997 год, 30 процентов должностей руководителей на уровне центрального государственного аппарата занимают женщины, 90 процентов которых имеют высшее образование. According to figures for 1997, 30 per cent of decision-making posts at the central government level were held by women, 90 per cent of whom were university graduates.
Этот фактор охватывает, в частности, необходимость установления эталонных рамок для проведения реформ в государственном секторе на основе определения надлежащей роли и размера государственного аппарата. This includes, but is not limited to, the necessity to define a reference framework for public sector reforms based on a definition of the appropriate role and size of government.
Другая часть полагает, что дефициты будут способствовать снижению основных внутренних государственных расходов, что приведет к сокращению размеров государственного аппарата, что является их самым основным желанием. Others believe that deficits will force major cuts in domestic government spending, thus shrinking the state, which is their heart's desire.
В самом правительстве он ограничил полномочия губернаторов регионов, обеих палат парламента и даже государственного аппарата, сосредоточив в своих руках всю законодательную, исполнительную и судебную власть. Within government, he squeezed regional governors, both chambers of parliament and even the government apparatus, concentrating all legislative, executive and judicial power in himself.
Очередная рецессия в США не будет большим сюрпризом, но она может быть связана с массой плохих политических решений и другими силами, а не с сокращением государственного аппарата. Another recession in the US would not be a great surprise, but it can be attributed to an array of bad government policies and other forces, not to cutting the size of government.
Приватизация, либерализация рынка, открытие «закрытых» профессий и сокращение государственного аппарата вовлекают в процесс конфликты с мощными интересами, например, предприятиями в защищенных отраслях промышленности, профсоюзами госсектора или влиятельными лобби. Privatization, market liberalization, the opening of closed professions, and government downsizing involve conflicts with powerful vested interests, such as businesses in protected industries, public-sector unions, or influential lobbies.
Задача состоит в том, чтобы, с одной стороны, повысить восприимчивость к проблемам женщин государственного аппарата как на федеральном, так и на провинциальном уровне, и определить пути решения этих проблем. The objective is to on the one hand sensitise the Government machinery at the federal as well as the provincial levels to the needs of women and how these should be addressed.
Стерлинг оказался одним из немногих разоблачителей, чье дело дошло до суда. Директор по вопросам национальной безопасности и прав человека из Проекта по подотчетности государственного аппарата (Government Accountability Project) Джесселин Радак (Jesselyn Radack) заявила, что признание его вины произвело мощный пугающий эффект. Sterling’s was the rare whistleblower case that went to trial, and Jesselyn Radack, the director of national security and human rights at the Government Accountability Project, said his conviction will have an especially strong chilling effect.
Ориентировочные рамки для реформы государственного сектора должны включать в себя механизм определения надлежащей роли и размера государственного аппарата, надлежащую систему для установления целевых функциональных задач и оценки результатов их достижения и пересмотренную систему оплаты труда, способствующую привлечению, удержанию и мотивации высококвалифицированного персонала. The reference framework for public sector reform should include a matrix on the appropriate role and size of Government, an appropriate system for setting performance objectives and measuring progress against them, and a reformed pay structure conducive to attracting, retaining and motivating highly qualified staff.
отмечая, что, хотя во многих государствах созданы официальные механизмы для управления сектором гражданских частных охранных услуг либо в составе государственного аппарата полиции, либо в качестве самостоятельной структуры управления, уровень публичного надзора за этим сектором в разных государствах существенно различается и нередко является недостаточным, Noting that, while many States have established mechanisms for the formal governance of the civilian private security sector, whether as part of the public police apparatus or as a separate arm of government, the level of public oversight of the sector varies widely from one State to another and, in many cases, is insufficient,
За время своего существования эта Система вовлекла в свою деятельность практически весь штат государственного аппарата, в том числе центрального правительства, региональных властей и региональных жилищно-коммунальных и городских служб, и содействовала проведению информационно-пропагандистских мероприятий, пересмотру существующей практики и даже нововведениям в сфере управления. Since its implementation, the system has involved virtually the entire State apparatus, including the central Government, regional governments and regional housing and urban development departments, spearheading awareness-raising efforts, the provision of information, changes of practice and even management innovation.
В связи с нарастанием напряженности на переходном этапе в Афганистане в результате действий повстанцев, слабости государственного аппарата и влияния наркоэкономики правительство Афганистана при поддержке международного сообщества должно будет продемонстрировать политическую волю, приняв смелые шаги, необходимые для того, чтобы перехватить инициативу и реально восстановить доверие населения. As the transition in Afghanistan comes under increasing strain owing to insurgency, weak governance and the narco-economy, the Government of Afghanistan, supported by the international community, will need to demonstrate political will by taking the bold steps necessary to recapture the initiative in each of these fields and restore confidence to the population in tangible ways.
Бывший премьер-министр Японии Рютаро Хасимото согласился выполнять обязанности Председателя Совета, в состав которого входит целый ряд видных деятелей, технических экспертов и других лиц, обладающих большим опытом практической деятельности по мобилизации общественности, задействованию государственного аппарата и налаживанию сотрудничества со средствами массовой информации, частным сектором и гражданским обществом. Former Prime Minister Ryutaro Hashimoto of Japan has agreed to serve as Chairman of the Board, which includes a wide range of eminent persons, technical experts and other individuals with proven experience in inspiring people, moving the machinery of government and working with the media, the private sector and civil society.
В рамках реформы центрального правительства, которая была в первую очередь направлена на сокращение всего государственного аппарата, при секретариате премьер-министра были учреждены Совет по вопросам равенства мужчин и женщин и Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин и созданы более эффективные механизмы для содействия проведению политики, направленной на создание общества равных возможностей для мужчин и женщин. In the midst of the Central Government Reform, which primarily aimed at downsizing the entire government, the “Council for Gender Equality” and the “Gender Equality Bureau” were newly established in the Cabinet Office, and the enhanced structures were set in place to promote policies towards the realization of a gender-equal society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.