Sentence examples of "государственное медицинское" in Russian

<>
Оно вступило в силу одновременно с Соглашением о принципах взаимоотношений Японии и Республики Корея (Соглашение № 25 от 1965 года) и предусматривает постоянное проживание, образование, государственную помощь, государственное медицинское страхование, владение имуществом и денежные переводы для корейских резидентов в Японии. It entered into force simultaneously with the Agreement on the Basic Relationship between Japan and the Republic of Korea (Agreement No. 25 in 1965) providing for the permanent residence, education, public assistance, national health insurance, ownership of property and remittances of Korean residents in Japan.
Своими приоритетными задачами в 2001 году правительство объявило преобразование больницы им. Принцессы Александры в государственное медицинское учреждение; укрепление Департамента первичного медико-санитарного обслуживания; расширение сферы психо-социальных и психиатрических услуг; расширение секции охраны окружающей среды в рамках Департамента первичного медико-санитарного обслуживания; и расширение сферы и повышение эффективности деятельности служб по удалению твердых отходов. The Government listed as its health priorities in 2001 the conversion of the Princess Alexandra Hospital to a statutory health authority; the strengthening of the Primary Health Care Department; expansion of mental health and psychiatric services; development of the Environmental Health Section of the Primary Health Care Department; and improvement in the coverage and quality of solid waste disposal services.
После принятия Закона о беженцах 2000 года все лица, имеющие на Мальте статус беженцев, также имеют право на бесплатное государственное медицинское обслуживание до тех пор, пока они имеют такой статус и остаются на Мальте. Through the enactment of the Refugees Act, 2000, all persons who have refugee status in Malta are also entitled to receive free State medical care for as long as they continue to hold such status or remain in Malta.
Первоочередные задачи в области здравоохранения включают преобразование больницы им. принцессы Александры в государственное медицинское учреждение; укрепление Департамента первичного медико-санитарного обслуживания; расширение сферы психосоциальных и психиатрических услуг; расширение секции охраны окружающей среды Департамента первичного медико-санитарного обслуживания; и расширение масштабов и повышение эффективности деятельности служб, занимающихся удалением твердых отходов. Its health priorities include the conversion of the Princess Alexandra Hospital to a statutory health authority; the strengthening of the Primary Health Care Department; the expansion of mental health and psychiatric services; the development of the Environmental Health Section of the Primary Health Care Department; and the improvement of the coverage and quality of solid-waste disposal services.
Все постоянные жители Израиля имеют право на бесплатное начальное и среднее образование и государственное медицинское страхование. All Israeli residents are entitled to free primary and secondary education and to public health insurance.
ЦНВП заявил, что ВПЛ борются за получение и продление действия регистрации по месту жительства, статуса вынужденных переселенцев и других документов, требующихся для получения работы, услуг и льгот, таких как государственное жилье, бесплатное медицинское обслуживание и пенсии. IDMC stated that IDPs struggle to acquire and extend residence registration, forced migrant status and other documents required to access employment, services and benefits such as government-provided housing, free medical care and pensions.
Право на государственное социальное обеспечение по старости и нетрудоспособности или в случае потери кормильца, а также на получение пособий на детей и медицинское страхование (включая пособия родителям) основано на критерии проживания в Финляндии. The right to national social security on account of old age, disability for work or death, as well as child benefits and sickness insurance (including parental benefits), is based on residence in Finland.
Государственное здравоохранение было далеко от адекватного. The national health service was far from adequate.
И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать. And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn.
На ней обсуждали государственное регулирование рынка. At it they discussed government regulation of the market.
Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью. In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle - with his big smile and boundless energy - is more than happy to join in the fun.
Главное государственное агентство, чья деятельность направлена на русскоязычные сообщества по всему миру, — это Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество). The main state agency targeting Russian-speaking communities globally is the Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo).
Кроме того, отсутствует медицинское описание последнего часа его жизни», - сообщает агентство РИА «Новости». In addition, there is no medical description of the last hours of his life.”
И не только потому, что возрастает темп технических нововведений, — меняются социальные привычки, пристрастия покупателей, новые требования порождает государственное регулирование, тем самым ускоряя темпы преобразований, происходящих даже в самых тяжелых на подъем отраслях современной экономики. This is because, in addition to an ever-increasing pace of technological innovation, changing social customs and buying habits and new demands of government are altering at an ever-increasing pace the rate at which even the stodgiest industries are changing.
В следующем десятилетии Европа вступит в эпоху старения, когда расходы на пенсии неизбежно будут увеличиваться, а медицинское обслуживание пожилых людей потребует еще больших затрат. The next decade will usher Europe into the age of aging, when inevitably the cost of pensions will rise and providing health care for the elderly will be an even bigger cost driver.
Это был интересный месяц для трейдеров, которым пришлось столкнуться с рядом неожиданных событий, связанных с мировыми центральными банками, такими как: ЕЦБ, по всей видимости, решил проводить государственное QE в начале следующего года, Народный Банк Китая неожиданно принял решение сократить процентные ставки, а РБА занял «голубиную» позицию. It’s been an interesting month for traders, who have been forced to navigate a series of surprise developments from global central banks including the ECB seemingly coming around to sovereign QE early next year, the PBOC’s surprise decision to cut interest rates, and the RBA upping its dovish rhetoric.
Получить разрешение на огнестрельное оружие трудно. Для этого необходимо пройти медицинское обследование и проверку на отсутствие правонарушений. Obtaining a gun license is an obstacle course that includes medical and criminal background checks.
Государственное телевидение показало его сегодня сидящим в кабине пожарного самолета Бе-200, который набирал воду из реки, чтобы потушить два пожара в Рязанской области. State television showed him in the cockpit of a Be-200 firefighting plane today as it scooped up water from a river to extinguish two fires in the Ryazan region.
Мы планировали поговорить об увеличивающемся возрастном цензе, действующем в компании Google (самому старому работнику сейчас 83 года); еще я хотела узнать, как по мере роста компании расширяются льготы на детей и на медицинское обслуживание. We were scheduled for a talk on Google’s widening age-gap (the oldest Googler is currently 83); I wanted to know how child- and healthcare benefits have evolved as the company has scaled.
Поскольку в XIX веке США, Великобритания и ряд других стран приняли золотой стандарт, чтобы ограничить инфляцию, ни один центральный банк или государственное учреждение больше не привязывает валюту к желтому металлу (например, ФРС перестала привязывать доллар к золоту четыре десятилетия назад). While countries from the U.S. to the U.K. adopted a gold standard by the 19th century to limit inflation, no central bank or government institution links currencies directly to the metal anymore. The Fed, created a century ago, cut the dollar’s ties to gold four decades ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.