Sentence examples of "государственным" in Russian

<>
Мы следуем государственным и местным нормам. Now, we follow state and local regulations.
Он замечательный и должен быть государственным праздником. It's wonderful, and it should be a national holiday.
В Украине проблемы с государственным долгом потенциально могут привести к масштабным политическим последствиям. In Ukraine, the potential political ramifications of sovereign-debt distress are enormous.
Наконец, благодаря проявленной индонезийским и тиморским руководством подобающей государственным деятелям самоотверженности значительный прогресс достигнут в деле обеспечения внешней безопасности и в сфере пограничного контроля. Finally, progress in the area of external security and border control has benefited greatly from the statesmanlike commitment that has been shown by the Indonesian and Timorese leadership.
Иллюзия демократии тщательно поддерживается государственным департаментом США. The illusion of democracy has been steadily supported by the U.S. State Department.
Мы не можем сделать это с государственным долгом. We cannot do that with national debt.
Но кризис США показывает, что политический союз не является панацеей для управления государственным долгом. But the US crisis suggests that political union is no panacea for managing sovereign debt.
И в США, и в Британии выступать против России крайне выгодно для амбициозного политика – ты выглядишь «сильным государственным деятелем» и при этом не будешь вынужден разбираться с неприятными последствиями. In both the US and the UK, antagonizing Russia is basically a risk-free proposition for an aspiring politician: you get to look “statesmanlike” and “strong” without having to deal with any messy consequences.
Я делал это даже когда был Государственным секретарём. I even did it when I was Secretary of State.
Государственным языком признан испанский язык, хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности. Spanish is the national language, albeit with noticeable dialectal and regional variations.
Руководитель, отдел по политическим, экономическим и государственным вопросам, Генеральное консульство Канады, Лос-Анджелес, Соединенные Штаты Америки, 1996-2000 годы Head, Political, Economic and Public Affairs, Canadian Consulate General, Los Angeles, United States of America, 1996-2000
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам. Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
Были подготовлены и распространены рекламные проспекты и плакаты, посвященные национальным паркам и государственным природным заповедникам. Leaflets and posters devoted to national parks and State nature reserves were prepared and disseminated.
Вот почему мы придавали такое значение моральному аспекту политики и активному гражданскому обществу в качестве противовеса политическим партиям и государственным учреждениям. This is why we put so much emphasis on the moral dimension of politics and a vibrant civil society as counterweights to political parties and state institutions.
СМИ сталкиваются с прямым государственным вмешательством и постоянно занимаются самоцензурой. The media face direct state interference and engage in constant self-censorship as well.
В прошлом некоторые правительства, столкнувшись с огромным государственным долгом, эффективно избавлялись от него путем инфляции. In the past, some governments, when faced with large national debts, effectively "inflated them away."
Победа в ней потребует крупномасштабного сотрудничества между государственным и частным секторами при поддержке политического руководства, которое сделает глобальное общественное здравоохранение главным приоритетом. Winning it will require large-scale public-private cooperation, underpinned by political leadership that makes global public health a top priority.
наличие соответствующих государственным санитарно-эпидемиологическим нормам и правилам производственных помещений; Facilities equipped in conformity with relevant state sanitary-epidemiological norms and rules;
Многие плохо управляемые государственные и полугосударственные предприятия до сих пор существуют только благодаря государственным субсидиям. The private sector's burden is not limited to state enterprises, but stems more generally from the vast share of national income (51%) that the state taxes and spends, with a large part of taxation falling on employment.
Другие, особенно с политическим правым уклоном, опасались, что недавние меры денежно-кредитной политики подстегнут инфляцию в будущем и поспособствуют необузданным государственным расходам. Others, especially on the political right, worried that the latest monetary measures would fuel future inflation and encourage unbridled government spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.