Beispiele für die Verwendung von "государственными СМИ" im Russischen

<>
Попытка провести переговоры провалилась, когда российский министр транспорта устроил перед государственными СМИ показную встречу с подставными дальнобойщиками. Talks failed when Russia’s transport minister staged a show meeting with counterfeit truckers before government media.
Шовинизм и протекционизм, пропагандируемые прокремлевскими государственными СМИ, помогают еще шире распространиться привычке обвинять во всем Запад, которая укрепилась в России с началом конфликта на Украине. This mix of chauvinism and protectionism, fomented by Kremlin-friendly state-owned media outlets, has reinforced a prejudice that has grown stronger in Russia since the outbreak of the conflict in Ukraine: In Russia, the Westerner is to blame.
Окончательным результатом этого станет, на первый взгляд, случайное совпадение растущей самоизоляции России в то время, когда она, как никогда, нуждается в контактах с внешним миром, и когда, на фоне продолжающегося экономического кризиса, Кремль стремится поддерживать в россиянах веру в правдивость созданной государственными СМИ альтернативной реальности. The ultimate outcome of what may, at a glance, appear to be a coincidence of unrelated phenomena is that Russians continue to grow more isolated by the day, at a time when contact with the outside world is most urgently needed, and when — during a severe economic crisis — the Kremlin is especially keen to keep them convinced of the alternate reality the state media has crafted.
Китайские политологи, подзуживаемые государственными СМИ, сейчас доказывают, что Пекину следует потребовать у Японии Окинаву, а заодно и остальную часть архипелага Рюкю. Chinese analysts, egged on by state media, are now arguing that Beijing should claim Japan’s Okinawa and the rest of the Ryukyu chain.
Когда в прошлом году партия Качиньского «Право и справедливость» (ПИС) пришла к власти, она немедленно установила контроль над ключевыми польскими учреждениями – Конституционным судом, прокуратурой, государственными СМИ, компаниями и даже принадлежащими государству конюшнями. When Kaczyński’s Law and Justice (PiS) party came to power last year, it immediately seized control over key Polish institutions, including the Constitutional Tribunal, the state prosecutor’s office, public media and enterprises, even state-owned horse stables.
Каждый, кто знаком с агрессивно националистическими российскими государственными СМИ в настоящее время знает опасность этого. Anyone familiar with the aggressively nationalist posturing of Russian state-controlled media nowadays knows the danger of this.
Хотя у сельского населения было более чем достаточно пищи, их экономические возможности и возможность подняться по социальной лестнице были ограничены низкокачественной системой образования и податливыми государственными СМИ, которые скармливали им мыльные оперы и официальные сообщения. While the rural population had more than enough to eat, their economic opportunities and upward mobility were limited by a shoddy education system and docile state-run media that fed them soap operas and official messages.
Если создавать новые государственные СМИ для борьбы с российскими государственными СМИ, то получится, что с пропагандой будут бороться пропагандой. More government news services, to counter Russia’s government news services, is just propaganda fighting propaganda.
«Мы восстанавливаем не только гражданскую, но и оборонную инфраструктуру», — заявил Медведев, цитируемый российскими государственными СМИ. "We’re restoring both the civilian and defense infrastructure of the Kurils," Medvedev said, according to Russia’s state-owned media.
Правительство задабривало все сегменты турецкого общества экономическими стимулами и государственными щедротами, а проправительственные СМИ были полностью мобилизованы на поддержку кампании «Да», их освещение референдума было абсурдно сенсационным и односторонним. The government lavished all segments of Turkish society with economic incentives and state largesse, and the pro-government media was thoroughly mobilized to support the “Yes” campaign with absurdly sensational, one-sided coverage.
Кроме того, в 2013 году египетские военные получили больше власти, чем хунта 1954 года: у них есть не только оружие и контроль над государственными институтами, но и требование толпы и СМИ ужесточить репрессии. Moreover, the military in 2013 has gained more power than the 1954 junta: not just arms and control of state institutions, but also crowds and media cheering for more repression.
Они яростно сопротивляются, используя все рычаги старой системы: свою власть над СМИ, над государственными предприятиями, над депутатами Рады, над судами и политическим аппаратом. При этом они сохраняют старые связи и методами угроз через голову руководства пытаются блокировать перемены. They are fighting back with a vengeance, using all the levers of the old system: their control of the media, state owned enterprises, Rada deputies, the courts and the political machinery, while holding old loyalties and threats over the heads of decision-makers to block change.
По данным китайских СМИ, SRF будет капитализирован четырьмя государственными органами. According to Chinese media, the SRF will be capitalized by four state agencies.
BRH может управлять только федеральными деньгами, мы располагаем государственными средствами. The BRH can only audit federal money, known to us as state funds.
Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться. Once you get used to electronic media, you can no longer do without them.
Тем не менее, они не сообщили подробностей, очевидно, стремясь избежать проблем с государственными органами. However, they did not give details, apparently looking to avoid problems with authorities.
"Никто никогда не узнает", - написал журналист Nation Мутума Мэтью, характеризуя кенийские СМИ как ключевой источник сдерживающих и уравновешивающих сил в общественной жизни. "No one will ever know," wrote Nation journalist Mutuma Mathiu, describing the Kenyan media as a key source of checks and balances in public life.
Когда она умерла в 2008 году, в румынском парламенте зазвучали призывы устроить ей похороны со всеми государственными почестями, и была написана петиция с предложением назвать ее именем бульвар. When she died in 2008, there were calls in the Romanian parliament for a state funeral and a petition to name a boulevard after her.
В том случае Apple заявила СМИ, что в этом случае безопасность облака не была скомпрометирована, однако не проводила расследований о том, как пользователи потеряли свои аккаунты. In that case, Apple told the media that the safety of the cloud was not compromised in this incidence, however, they had not conducted an investigation into how the users lost their accounts.
Депутаты должны быть ограничены в законодательной деятельности и не иметь возможности вмешиваться в управление исполнительными или государственными предприятиями. Parliamentarians should be limited to legislative activities and no longer be allowed to interfere in executive or state enterprise management.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.