Sentence examples of "государственных" in Russian

<>
Рыночная доля государственных банков - 85%. The market share of state-owned banks is 85%.
Ведь для инфекций нет государственных границ. After all, infectious diseases do not respect national boundaries.
Может дело в политическом влиянии бывших директоров государственных предприятий? Is it the political influence of former directors of state-owned enterprises?
Постоянное сотрудничество с Индонезией, основанное на мужественных решениях, уже принятых руководством обеих стран в государственных интересах, также крайне важно для урегулирования, в частности, сохраняющейся проблемы беженцев, для нахождения подходящих решений в отношении порядка пересечения границы, которые могли бы благоприятствовать социально-экономическому прогрессу, и для соблюдения достигнутых соглашений о делимитации границы к июню 2003 года. Ongoing collaboration with Indonesia, building upon the statesmanlike and courageous steps taken to date by the leadership of both countries, is also crucial to address, inter alia, the continuing challenge posed by refugees, to find suitable solutions regarding border crossings that can favour social and economic progress, and to adhere to the agreements that have been made regarding the delineation of the border by June 2003.
Дискриминация американских компаний в Китае, фаворитизм в отношении государственных предприятий, масштабное субсидирование промышленности, кражи интеллектуальной собственности, кибершпионаж, более тщательные проверки приобретений китайцев в США, дискриминация китайских телекоммуникационных компаний в США и отказ США относиться к Китаю как к рыночной экономике — все это остается вескими поводами для разногласий в отношениях между странами. Discrimination against U.S. businesses in China, favoritism toward stateowned enterprises, massive subsidization of industries, intellectual property theft, cyberespionage, deeper U.S. scrutiny of Chinese acquisitions in the United States, U.S. discrimination against Chinese telecommunications companies, and U.S. refusal to treat China as a market economy all remain prominent points of contention in the relationship.
В трущобах нет государственных школ. There are no state schools in slums.
В США таких государственных мер не существует. In the US, no such national measures are anywhere in sight.
Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов. The State ensures the independence of public schools from religious and political unions.
17% поддерживают распродажу крупных государственных компаний. That was followed by 17 percent supporting a sell-off of big state companies.
— Представлял ли он собой ненужную растрату государственных средств? Did it represent a misappropriation of national assets?
Эти органы действуют в составе министерств или государственных учреждений и имеют различный политический вес. These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power.
«Профессионализация государственных компаний – это хорошее начало». "The professionalism of state business is a great place to start."
Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ. Integrating the Roma will require long-term efforts that transcend national boundaries.
В форуме приняли участие представители конфессий, государственных и общественных организаций, ученые специалисты, религиоведы, социологи, юристы, политологи. Representatives of different religions and public and voluntary organizations, academics, religious experts, sociologists, legal scholars and political analysts took part in the forum.
В законе предусмотрена 151 категория государственных секретов. The Act provided 151 categories of State secrets.
В настоящее время военные расходы России составляют меньший процент государственных расходов. Now, the countries’ military spending draws upon a smaller percentage of its national expenditure.
Возвышение этих двух выдающихся государственных служащих произошло после периода, когда других профессоров вытесняли из политического процесса. The elevation of these two outstanding civil servants comes after a period when other professors have been squeezed out by the political process.
— Знаете, Вы сейчас сказали о государственных компаниях. PUTIN: You spoke just now of state companies.
Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю. India’s complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade.
безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность. uncontrolled and protracted civil violence, political crisis, and institutional collapse, or short-term tension, medium-term accommodation, and long-term stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.