Sentence examples of "граждане" in Russian
В Саудовской Аравии иностранные граждане составляют, примерно, одну треть населения.
In Saudi Arabia, foreign nationals account for roughly one-third of the population.
Граждане России видят мало связи между космическими исследованиями и национальной экономикой.
Ordinary Russians see little connection between space exploration and national economics.
граждане Австрии и лица, которым предоставлено право на постоянное проживание в Австрии;
Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria;
отмечает, что через систему «Гэлакси» заявления о найме подали граждане 186 государств-членов;
Notes that nationals of 186 Member States have submitted employment applications utilizing Galaxy;
Граждане, притворяющиеся лояльными, строят культуру конформизма.
Citizens pretending to be loyal build a culture of conformity.
Такие механизмы должны быть разработаны, чтобы максимально использовать преимущества, которые предоставляют иностранные граждане.
Such mechanisms should be designed to maximize the benefits that foreign nationals provide.
Граждане Гонконга не безответственны или безрассудны.
Hong Kong’s citizens are not irresponsible or unreasonable.
Они наталкивались на мощное сопротивление влиятельных стран-членов ООН, чьи граждане становились объектом таких следственных действий.
They have faced intense resistance from powerful U.N. member states whose nationals have been targeted in investigations.
Она выразила обеспокоенность по поводу охраны консульства, где не было морских пехотинцев, а безопасность обеспечивали иностранные граждане.
She expressed concern about the security at the consulate, where no Marines were present and security was handled by foreign nationals.
Иностранные граждане, получившие гражданство путем натурализации
Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization
Граждане Мальты также имеют право на ежемесячную стипендию на протяжении всего курса обучения до получения первой степени.
Maltese nationals are also entitled to receive a monthly stipend for the whole duration of their first degree course.
При коммунизме советские граждане содержались под замком.
Under communism, Soviet citizens were locked in.
А учитывая их историческое доминирование в этих организациях, граждане развитых стран де-факто обеспечили там себе высшие позиции.
And, given their historical dominance of these organizations, their nationals are de facto assured the top positions.
Не так уж много в мире стран, где бы граждане так спокойно относились к открытой конкуренции с иностранными работниками.
In few other countries would nationals accept such open competition by foreign labor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert