Sentence examples of "гражданская администрация" in Russian with translation "civil administration"

<>
Translations: all42 civil administration39 other translations3
Эти соглашения, в частности, требовали, чтобы Израиль передал палестинским властям определенные полномочия и обязанности, которые на оккупированной палестинской территории осуществляли его военные органы власти и гражданская администрация. Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers and responsibilities exercised in the Occupied Palestinian Territory by its military authorities and civil administration.
17 июня поступило сообщение о том, что член Верховного суда Далия Дорнер двумя днями раньше наложила временный запрет, в соответствии с которым правительство, Гражданская администрация и Военное командование Западного берега и Союз за восстановление еврейского поселения в Хевроне должны прекратить строительные работы на археологическом объекте Тель-Румейда возле Хеврона. On 17 June, it was reported that Supreme Court Justice Dalia Dorner had issued an interim injunction two days earlier, requiring the Government, the West Bank Civil Administration and Military Command, and the Union for the Renewal of Jewish Settlement in Hebron to halt construction work at the archaeological site Tel Rumeida, near Hebron.
Не в правилах Компании оказывать помощь гражданской администрации. It is against Company policy to give supportive aid to the civil administration.
В таких миссиях функциональные потребности включают наличие систем голосовой связи между всеми подразделениями временной гражданской администрации. In such scenarios, functional requirements exist for voice communications within and throughout the interim civil administration.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) тесно сотрудничает с гражданской администрацией в создании станций водоснабжения и скважин. The United Nations Children's Fund (UNICEF) is working closely with the civil administration to provide water yards and boreholes.
Этих доходов будет едва достаточно для восстановления основной инфраструктуры Ирака, обеспечения питанием и жильем перемещенного населения и содержания гражданской администрации страны. Indeed, those revenues will scarcely cover the costs of rebuilding basic infrastructure, feeding and housing displaced populations, and paying for the country's civil administration.
Одним из главных условий для выплаты окладов является активное выполнение получателем тех или иных функций в одной из структур гражданской администрации. A key criteria to authorize a salary payment is that the recipient must be actively performing a task within a civil administration organization.
По-прежнему остаются ограниченными возможности Национального переходного правительства Либерии в обеспечении основных служб и распространении гражданской администрации по всей территории страны. The capacity of the National Transitional Government of Liberia to deliver basic services and extend civil administration throughout the country remains limited.
Управление часто доводит до сведения Специального представителя и компонента гражданской администрации проблемы, выявленные Целевой группой, и представляет предложения относительно политики и практических действий. The Office frequently brings issues identified by the Task Force to the attention of the Special Representative and the Civil Administration pillar, and proposes policy and action.
Соответственно, она ускорила процесс сокращения штатов в сфере гражданской администрации, уменьшив численность персонала на 50 процентов и запланировав дальнейшее сокращение на 40 процентов в следующем году. Accordingly, it had accelerated reductions in the Civil Administration pillar, cutting staff by 50 per cent and projecting a further 40 per cent reduction in the next year.
После подписания в декабре 1999 года соглашения о создании Совместной временной административной структуры, инициировавшей процесс создания временных институтов самоуправления, в структуру Гражданской администрации были внесены определенные изменения. The Civil Administration had also been restructured following the signing in December 1999 of an agreement setting up the Joint Interim Administrative Structure, which had initiated the process of setting up interim institutions for self-government.
На сегодняшний день в контексте создания новой гражданской администрации ощутимый прогресс достигнут в таких областях, как набор гражданских служащих, обеспечение их служебными помещениями, необходимыми материалами и оборудованием. Meaningful progress has been made to date in developing a new civil administration in the areas of recruitment, physical facilities and the equipping of civil servants.
12 июня было сообщено о том, что нехватка ламинированного пластика привела к задержкам с выдачей Гражданской администрацией временных разрешений для 600 палестинцев, родственники которых содержатся в израильских тюрьмах. On 12 June, it was reported that a shortage of plastic lamination had caused a delay at the Civil Administration in issuing visitors'permits for 600 Palestinians with relatives being held in Israeli prisons.
Что касается районного уровня, то СДК продолжали работать в тесном контакте с назначенными гражданскими администраторами и выделили сотрудников для связи с персоналом гражданской администрации МООНВАК в каждом районе. At the district level, KFOR continued to work closely with the appointed civil administrators, and has provided personnel as liaison with the staffs of UNMIK civil administration officers in each district.
Это по-прежнему является необходимым условием для расширения использования переносных и портативных станций магистральной системы радиосвязи в отдаленных муниципальных районах как служащими гражданской администрации, так и сотрудниками полиции МООНК. This remains prerequisite for extending the usefulness of trunking mobile and handheld radios into remote municipality areas, for both Civil Administration users and UNMIK Police officers.
Деятельность гражданской администрации в целом и правоохранительных подразделений в частности непосредственно сказывается на стабильности в данном районе действия миссии, что требует наличия надежной и не чувствительной к сбоям системы связи. Civil administration in general and rule of law functions in particular directly affect the stability of a given mission area, requiring reliable and fault-tolerant communications.
С другой стороны, мы видим постепенное продвижение в направлении к нормализации жизни благодаря предпринимаемым международным сообществом усилиям в таких областях, как создание основ гражданской администрации, строительство институтов и восстановление экономики. On the other, we see a gradual movement towards normalcy thanks to the efforts of the international community through the pillars of civil administration, institution-building and economic reconstruction.
Поддержка включала предоставление услуг в таких областях, как информационно-коммуникационные технологии, инженерное обеспечение, снабжение и перевозки, в рамках сложных операций, проводимых как компонентом полиции и юстиции, так и компонентом гражданской администрации. This involved the provision of services in the areas of communications and information technology, engineering, supply and transport to the complex operations of both its police and justice pillar and its civil administration pillar.
Отдел будет организовывать практикумы по вопросам управления и функциям гражданской администрации, осуществлять проекты с быстрой отдачей и сотрудничать с международными партнерами и учреждениями Организации Объединенных Наций в определении областей оказания помощи. It will organize workshops on governance and the responsibilities of the civil administration, implement quick-impact projects and work with international partners and United Nations agencies in identifying areas for assistance.
Представитель Гражданской администрации заявил о том, что от Еврейского национального фонда и других организаций поступили жалобы, в которых заявляется о том, что Палестинским органом был зарегистрирован один участок в районе C. The civil administration spokesperson stated that complaints had been received from the Jewish National Fund and others claiming that a plot in Area C had been registered by the Palestinian Authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.