Sentence examples of "границу штата" in Russian

<>
К сожалению, перевозка жертв через границу штата для этой группы - не препятствие. Unfortunately, transporting victims across state lines is not an issue for this group.
Я верну своих мальчиков, пересеку границу штата, а затем позвоню в 911 и расскажу, где вы с Чарли. I'm gonna get my boys, I'm gonna go across the state line, then I'll call 911 and I'll tell them where you and Charlie are and they'll come get you, I promise you.
Ты незаконно перевез несовершеннолетнюю через границу штата, взлом и проникновение. Transporting a minor across state lines, breaking and entering.
Если тело пересекает границу штата, вам понадобится разрешение на погребальную перевозку. If the body is crossing state lines, you're gonna need a burial transit permit.
Хотя, "технически", если только он не перевезёт её за границу штата, она может с ним встречаться. Though, technically, as long as he doesn't drive her across state lines, she can go out with him.
Мог прийти из Непала, с севера, через границу, или из Джаркханда, штата, расположенного южнее. It could have come from Nepal, just to the north, across the border, or from Jharkhand, a state just to the south.
Также она верит в то, что Бог благословил ее деятельность в законодательном органе штата Аляски и что она не может рискнуть отправиться куда-либо путешествовать за границу, кроме как с помощью канала Discovery. It's also that she believes that God set her legislative agenda in Alaska, and that she has failed to venture much beyond the Discovery Channel when it comes to foreign travel.
Они пересекли границу. They crossed the border.
Птица штата Миннесоты — комар. Minnesota's state bird is the mosquito.
Туристический автобус пересёк границу. The tourist bus crossed the border.
Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью. Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения. It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления. As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes.
Вечером в субботу несколько тысяч жителей приехали на восточную границу города, и встали там в живую цепь, распевая гимн Украины. On Saturday evening, several thousands of residents arrived at the eastern boundary of the city and stood there as a human chain while singing Ukraine’s national anthem.
"Я надеюсь, что пакет федеральной помощи будет значительно способствовать выводу системы здравоохранения этого штата из критического состояния", - сказал г-н Уилки. "I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list," Mr Wilkie said.
Мэр города считает, что строительство стены призвано изолировать курдское население двух стран друг от друга, курды пересекали эту границу свободно в течение полувека. The mayor of the city believes that construction of the wall was designed to isolate the Kurdish people of the two countries from one another, Kurds have been crossing the border freely for half a century.
Изначально эта компания не занималась содействием в сборе налогов штата. The firm was not originally in the business of helping states tax drivers.
По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза. According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border .
"Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI). "We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI.
10 сентября 1989 года Венгрия официально открыла свою границу с Австрией, дав беженцам возможность отправиться в Западную Германию. On September 10, 1989, Hungary formally opened its border with Austria, allowing the refugees access to West Germany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.