Beispiele für die Verwendung von "граничный континуум" im Russischen

<>
Роль «Граничный транспорт» не может быть установлена на локальный компьютер The Edge Transport role cannot be installed on the local computer
Наличные деньги/временной континуум The cash/time continuum
Это означает, что сферическое многомерное сверхтекучее вещество с такой же отрицательной плотность энергии как пространственно-временной континуум. Which means a spherical multidimensional superfluid shows the same negative-energy density as space-time.
Они больше культ, и временной континуум - их шахматная доска. They're more of a cult, and the time continuum is their chess board.
Вы создали другой временной континуум, полностью несовместимый с нашим. You have created a different time continuum but it's totally incompatible with ours.
Они больше культ, и временной континуум - их шахматная доска, и люди как мы - помеха, потому что мы понимаем, что поставлено на карту. They're more of a cult, and the time continuum is their chess board, and people like us are a liability because we understand what's at stake.
Вы прорвались сквозь временной континуум, да? You ruptured the time continuum, didn't you?
Не знаю, может, временной континуум этого не допустит, одна из вас будет стерта. I don't know, maybe the time continuum won't allow for it and one of you will be erased.
Что бы нам ни было предназначено, если временной континуум разорван, наши судьбы уже изменились. Whatever our lives might have been, if the time continuum was disrupted, our destinies have changed.
Разнообразные аспекты повестки дня ООН – мир и безопасность, устойчивое развитие, права человека, гуманитарные вопросы – должны быть структурно интегрированы в один стратегический континуум, а не оставаться жёстко замкнутыми в себе институциональными направлениями. The UN’s manifold agendas – peace and security, sustainable development, human rights, and humanitarianism – must be structurally integrated into one strategic continuum, rather than remaining rigid, self-contained institutional silos.
Вооруженные группы рассматривают конфликт как континуум нерегулярных политических и насильственных действий на протяжении длительного периода, которые призваны обеспечить контроль над местным населением. Armed groups view conflict as a continuum of political and violent irregular operations over a long period that will provide control over local populations.
Или есть лишь единый пространственно-временно континуум, как представление в мозгу?» Or is there only a single time-space-continuum representation in the brain?”
В течение последних 150 лет или около того, наука в какой-то мере размыла это разделение между неживыми и живыми системами, и теперь мы считаем, что возможно есть некий континуум, который существует между двумя. Over the last hundred and fifty years or so, science has kind of blurred this distinction between non-living and living systems, and now we consider that there may be a kind of continuum that exists between the two.
В этом невероятно расширенном идеале либерального образования, где источником жизни является континуум мысли и действия, знания, отточенные за пределами академии, становятся тоже очень важны. In this dramatically expanded ideal of a liberal arts education where the continuum of thought and action is its life's blood, knowledge honed outside the academy becomes essential.
У нас континуум. Но всё ещё есть, (это, конечно, Конго там наверху), все еще есть бедные страны, которые всегда были в истории. We have a continuum. But we still have, of course, Congo, up there. We still have as poor countries as we have had, always, in history.
Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум. So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum.
По словам Номуры, авторы также не учли то обстоятельство, что вся вселенная существует в среде, носящей название пространственно-временной континуум. «Поэтому, когда мы говорим о пространстве-времени, мы ведем речь о декогерентной системе». Nomura says the authors also fail to account for the fact that the entire universe exists in a medium called spacetime, "So when you talk about spacetime, you already talking about a decohered system."
Мы снимаем первый фильм из новой трилогии. Нечасто бывает такое, когда ты приступаешь к работе, зная, что существует континуум, что ты делаешь седьмую часть из девяти — как минимум. We are making the first in a new trilogy of movies, and it’s not very often that you get to work on something where you know there’s a continuum, where you know it’s basically part seven of nine — at least.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.