Sentence examples of "гуманитарный" in Russian

<>
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи. In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
Данная инициатива – это первый официальный гуманитарный фонд содействия образованию. The initiative will be the first official humanitarian fund for education.
Гуманитарный кризис в Дарфуре негативно сказывается на мире и развитии. The humanitarian crisis in Darfur cast a shadow on peace and development.
Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим. The ensuing – and ongoing – humanitarian crisis has been tragic.
Поставки оружия сирийским повстанцам могут остановить один гуманитарный кризис и спровоцировать другой. Arming the Syrian rebels may stop one humanitarian crisis but precipitate another.
По итогам встречи, Мьянма выразила готовность предоставить гуманитарный доступ и информировать членов АСЕАН. Following the meeting, Myanmar showed willingness to grant humanitarian access and to keep the ASEAN members informed.
Вторжения, которые носят исключительно гуманитарный характер — от Сомали до Ливии — как правило, плохо заканчиваются. Interventions that are purely humanitarian — from Somalia to Libya — tend to end badly.
Дарфур олицетворяет собой постоянный гуманитарный кризис; угроза терроризма сохраняется; масштабы и частотность стихийных бедствий возрастают. Darfur is an ongoing humanitarian crisis; the threat of terrorism continues; natural disasters have increased in frequency and scale.
Совет Безопасности не должен больше поддерживать эти интервенции, даже если на них наклеивается гуманитарный ярлык. The Security Council should no longer back these interventions, even if they are labeled humanitarian.
Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности. So, far from having triumphed, international humanitarian law has never been more imperiled.
Остановить дальнейшую гибель людей помогла лишь личная просьба президента Путина открыть для окруженных украинских солдат «гуманитарный коридор». Only a personal plea by President Putin to allow the besieged Ukrainian soldiers a “humanitarian corridor” to leave prevented even more casualties.
Он утверждал, что вмешательство США только обострит конфликт, подстегнет подъем экстремистов и еще больше усугубит гуманитарный кризис. Anyway, he said, U.S. intervention would only worsen the war, encourage extremism and exacerbate the humanitarian crisis.
Вашингтон способен смягчить предсказанный ООН надвигающийся гуманитарный кризис, ведя при этом борьбу против дестабилизирующего воздействия украинских ультраправых радикалов. Washington has an opportunity to mitigate what the United Nations describes as an impending humanitarian disaster while combating the destabilizing power of Ukraine’s far-right radicals.
Он выразил надежду на то, что стороны позитивно откликнуться на призыв УВКБ сохранить исключительно гуманитарный характер этой программы. It was his hope that the parties would respond positively to the call of UNHCR to preserve their exclusive humanitarian character.
Сегодня, Греция переживает гуманитарный кризис, потому что ее неизбежная реструктуризация долга используется как предлог для ее бесконечной отсрочки. And Greece is in the throes of a humanitarian crisis today because the inevitable restructuring of its debt has been used as an excuse for postponing that restructuring ad infinitum.
Соединенное Королевство добавило, что вопрос о ПСС, имея гуманитарный характер, не должен влиять на текущие переговоры об урегулировании. The United Kingdom added that SAR, being a humanitarian matter, should not affect the ongoing settlement negotiations.
Гуманитарный кризис мусульман рохинджа в Мьянме подорвал политическую стабильность в стране и разрушил её имидж государства, двигающегося к демократии. The humanitarian crisis afflicting Myanmar’s Muslim Rohingya has damaged the country’s political stability and shattered its image as a country moving toward democracy.
Это просто доказывает, что подобные интервенции, независимо от того, являются ли они моральными или мудрыми, не заслуживают определения «гуманитарный». It simply suggests that such interventions, whether or not they are moral or wise, do not deserve the adjective “humanitarian.”
Мы не можем рассматривать гуманитарный кризис в Анголе в отрыве от того ожесточенного конфликта, который лежит в его основе. We cannot address the humanitarian crisis in Angola without reference to the violent conflict that underlies it.
Нападения на персонал ЮНАМИД и гуманитарный персонал, насилие на межплеменном уровне и столкновения между правительством и вооруженными движениями активизировались. Attacks on UNAMID and humanitarian workers, intertribal violence and clashes between the Government and the armed movements have even intensified.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.