Exemples d'utilisation de "давать приданое" en russe

<>
Вопрос о влиянии традиции давать приданое и «покупать» невесту на брак пока еще находится на стадии рассмотрения. The impact on the marriage of the custom of giving a dowry and the “purchase” of the bride is still under examination.
непреложное запрещение государствами вступления в брак детей младше 18 лет, поскольку оно идет вразрез с международными нормами и стандартами в области прав человека, признание незаконными таких видов вредоносной традиционной практики, как обычаи давать приданое или плату за невесту, и вступления в брак по доверенности, в том числе по телефону, равно как и строгое запрещение полигамного брака в законодательстве и директивными предписаниями. States must ensure that children under 18 years of age are not allowed to marry as this is inconsistent with international human rights norms and standards, that harmful traditional practices such as dowry and bride-price are made illegal, and that marriage by proxy, including over the telephone, and polygamy are strictly prohibited in law and policy.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример. The reported abuse of micro-credits to pay dowries is one alarming example.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Он платил за твое образование, он прислал твое приданое. He has paid for your studies, and he has just sent your dowry.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Он должен увеличить приданое нашей сестры для помолвки. He must raise a dowry for our sister's betrothal.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
С вашего согласия, я зарегистрирую это, и ваше приданое перечислят на счёт вашего мужа. With your word, I'll sign it, and your dowry will be moved to your husband's accounts.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
А когда все вернутся, хозяин заплатит и у меня будут деньги на приданое. When that day comes, Sis's dowry will be earned back in full.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Всё это - твоё приданое? Is all this your trousseau?
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Матильда, когда закончишь приданое? Matilde, when will your trousseau be finished?
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания. There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination.
Собирай приданое, Энджел, и пошли. Now pick up your trousseau, Angel, and let's go.
Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев. I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted.
Я должна сшить приданое для её племянницы. I am to make the trousseau for her niece.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !