Exemplos de uso de "давать совет" em russo

<>
Трудно давать совет, если не знаешь всех подробностей. It's hard to give advice if I don't have all the details.
Просто хочу дать совет, который может спасти жизнь хороших людей. Merely to offer advice that may save the lives of good men.
Рейчел, если человек даёт совет, это не значит, что он сам должен ему следовать. Rachel, just because a person gives advice doesn't mean that they have to follow that same advice.
Если ты беременна, каждый имеет свое мнение, и они все хотят дать совет. When you're pregnant, everyone's got an opinion, and they all wanna offer advice.
Беря в качестве таких людей, как римский император Каракалла или флорентиец Чезаре Борджа, Макиавелли дает совет всем будущим государям. Drawing on examples from the Roman emperor Caracalla to the Florentine Cesare Borgia, Machiavelli offers advice for any would-be prince.
Парадокс состоит в том, что РИСИ в своих записках хотел дать совет о том, как Россия может найти более покладистого хозяина Овального кабинета, но прошло несколько месяцев, и ход событий показал, что произошло прямо противоположное. The irony is that the institute’s memos were designed to offer advice as to how Russia might succeed in finding a more sympathetic occupant in the Oval Office. The reality, however, of the last several months has shown quite the opposite.
Специально предоставленные Сенату полномочия включают право на утверждение сделанных президентом назначений высших должностных лиц и послов федерального правительства, а также полномочия давать " совет и согласие " на ратификацию договоров при условии их одобрения двумя третями голосов сенаторов. The Senate has certain powers especially reserved to that body, including the authority to confirm presidential appointments of high officials and ambassadors of the federal government, as well as authority to give its advice and consent to the ratification of treaties by a two thirds vote.
И я не прекращу давать этот совет. I will continue to offer that advice.
Не по мне давать тебе совет. It's not like me to give you advice.
Почему вы считаете себя вправе давать подобный совет? And what qualifies you to offer this advice?
Способность МВФ давать действенный совет самым важным странам, таким как Великобритания, укреплялась зависимостью этих стран от ресурсов МВФ. The IMF’s ability to give powerful advice to the most important countries, such as the UK, was enhanced by these countries’ dependence on IMF resources.
Но я не хотела давать тебе плохой совет. I didn't mean to give you bad advice.
Я просто хотел остаться на острове, жить в лесу, давать людям хороший совет. I just wanted to stay on the island, live in the woods, - give people good advice.
Ты не собиралась давать мне сестринский совет. You didn't come here to give me sisterly advice.
Со всем уважением, но не думаю, что вы в том положении, чтобы давать мне материнский совет. Uh, respectfully, I don't think you are in a position to be giving me parenting advice.
Что касается американской стороны, то зачем руководству разведки США давать отмашку Фоглу на те действия, которые он очевидно совершил спустя неделю после визита в Москву директора ФБР, искавшего информацию о терактах в Бостоне, и за неделю до редкого визита в Вашингтон доверенного лица Путина Николая Патрушева, возглавляющего Совет безопасности страны, а ранее работавшего высокопоставленным руководителем в спецслужбах? On the U.S. side, why would American intelligence officials authorize Fogle to do what he apparently did just one week after sending the FBI Director to Moscow in search of information on the Boston terrorist attacks and a week before a rare visit to Washington by Nikolai Patrushev, a Putin confidant who is head of the country’s Security Council and a former top intelligence official?
Совет. Не обязательно давать ссылку на главную страницу сайта. Tip: You don't have to link to the homepage of your website.
В своей резолюции 62/228 Генеральная Ассамблея постановила, что Совет по внутреннему правосудию будет высказывать свои мнения и давать рекомендации Генеральной Ассамблее по двум или трем кандидатам на каждую вакантную должность в составе Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций. In its resolution 62/228, the General Assembly decided that the Internal Justice Council shall provide its views and recommendations to the Assembly on two or three candidates for each vacancy in the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal.
Мой же совет Армении заключался бы в следующем: вместо того, чтобы самой давать циничные советы и считать чужие деньги и нефтяные запасы, вместо того, чтобы попусту тратить время и ресурсы этого органа на осуществление своего права на ответ, ей следовало бы лучше продемонстрировать благоразумие и соблюсти приличие, проявив уважение к нормам и принципам международного права и тем принципам, которых придерживаются в этом здании — то есть уйти с оккупированных азербайджанских территорий. My advice to Armenia would be that, instead of giving cynical advice and counting the money and oil resources of others, instead of wasting the time and resources of this body in exercise of the right of reply, it would be better off practising common sense and decency and respecting the norms and principles of international law and the rules of this house, and get out of the occupied Azerbaijani territories.
Экономический и социальный совет, учрежденный в соответствии со статьей 141 Конституции, является консультативным органом, уполномоченным давать свое заключение по вопросам экономического, социального или культурного характера, передаваемым ему на рассмотрение президентом Буркина-Фасо или правительством. The Economic and Social Council, established by article 141 of the Constitution, is an advisory body that delivers opinions on economic, social or cultural matters referred to it by the President of Burkina Faso or the Government.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.