Sentence examples of "данная" in Russian with translation "give"

<>
Данная лицензия не предоставляет вам следующие права, и вам запрещено: This license does not give you any right to, and you may not:
Надеюсь, что данная статья даст вам лучшее понимание этих ключевых аспектов торговли. This article will hopefully give you that understanding.
С учетом качества актива и перспектив роста рынка мы полагаем, что данная оценка вполне справедлива. Given the quality of the asset and its market growth outlook, we regard this valuation as entirely fair.
Данная программа позволяет людям, которые используют приложение Facebook для Android, получить доступ к предстоящим версиям приложения. The Facebook for Android Beta Program gives people who use Facebook for Android early access to upcoming versions of the app.
Данная статистика дает властям уверенность в своих действиях по мере того, как они отвечают на радикальные требования оппозиции. These statistics give authorities confidence as they respond to the radical opposition’s demands.
Согласно обычному праву, женщина, выносившая ребёнка, является его законной матерью, поэтому данная статья закона была радикально про-суррогатной. Given that under common law, the woman who bears a child is legally its mother, this provision would have been radically pro-surrogacy.
Учитывая, что совокупный собственный капитал всех финансовых институтов США равен примерно 1,2 триллиона долларов, данная сумма поражает. Given that the combined equity capital stock of all US financial institutions is roughly $1.2 trillion dollars, this is a breathtaking sum.
Данная миру гарантия того, что войны больше не будут зарождаться в Европе, представляет собой огромный переворот в истории. The assurance given to the world that wars will no longer originate in Europe represents a formidable reversal of history.
Данная мера в условиях многоукладности нашей экономики позволит дать четкое определение безработицы, которая, безусловно, повлияет и на меры по социальной защите безработных граждан; In the mixed economy of Tajikistan, this will give a clear picture of unemployment, which undoubtedly also affects measures for the social welfare of the unemployed;
Он желал бы получить копию доклада, в котором описывается данная ситуация и который был опубликован Шведским национальным управлением по вопросам интеграции в июне 2003 года. He requested to be given a copy of the report published by the Swedish Integration Board in June 2003 describing that situation.
Данная система личной свободы и личной ответственности не давала правительству особых возможностей влиять на процесс принятия экономических решений: успех означал прибыли, а неудача означала убытки. This system of individual freedom and individual responsibility gave little scope for government to influence economic decision-making: success meant profits; failure meant losses.
Данная проблема обострилась после арестов в Ирландии подозреваемых джихадистов из нескольких стран, обвиняемых в подготовке к убийству шведского карикатуриста, изобразившего пророка Магомета в виде собаки. This issue has been given new urgency by the arrests in Ireland of alleged jihadists from several countries who are accused of plotting to murder a Swedish cartoonist who drew an image of the prophet Mohammed as a dog.
Данная позиция терпимости сменилась на войну против Чечни в 1994 году, но перемирие 1996 года, которое фактически признавало чеченскую независимость, давало надежду на лучшее будущее. This tolerant posture gave way to war in Chechnya in 1994, but the armistice of 1996, which de facto recognized Chechnya's independence, gave rise to new hopes of a better future.
Учитывая, что споры в Южно-Китайском море касаются перекрывающихся притязаний на «исключительные экономические зоны», а не на открытый океан, данная конвенция ООН не совсем здесь уместна. Given that the South China Sea disputes stem from overlapping claims to “exclusive economic zones,” not open ocean, the UN convention is not entirely relevant.
вступает во владение оборотным инструментом и в обмен добросовестно предоставляет стоимость, не зная о том, что данная передача была произведена в нарушение прав держателя обеспечительного права. Takes possession of the negotiable instrument and gives value in good faith and without knowledge that the transfer was in violation of the rights of the holder of the security right.
2 Учитывая все еще сохраняющиеся в Косово проблемы с поставкой электроэнергии, УСВН не делает никаких утверждений на тот счет, что данная электроэнергия действительно превышала местные потребности. 2 Given the continuing problems with delivery of power still existing in Kosovo, OIOS makes no claim that the electricity was, in fact, in excess of requirements.
вступает во владение оборотным инструментом и придает ему стоимость добросовестно и не зная о том, что данная передача была произведена в нарушение прав держателя обеспечительного права. Takes possession of the negotiable instrument and gives value in good faith and without knowledge that the transfer was in violation of the rights of the holder of the security right.
Кроме того, данная передышка даст время МВФ и его европейским партнёрам для урегулирования их технических расхождений в оценках бюджетных и экономических перспектив этой переживающей трудности страны. The reprieve also gives the IMF and its European partners time to sort out their technical differences on the struggling country’s growth and budget outlook.
Изменение потребительских цен влияет на реальную покупательную способность денежных доходов населения и, следовательно, на материальное положение и уровень жизни или благосостояние, которое обеспечивает данная сумма денежных доходов. Changes in consumer prices affect the real purchasing power of the population's cash income and, consequently, its material situation and standard of living or welfare, which a given amount of cash income guarantees.
С учетом нынешних условий данная ситуация предоставляет уникальную возможность, во всяком случае, единственную возможность стране, которая должна преодолеть изоляцию и на равноправной основе присоединиться к сообществу наций. Given present circumstances, this is a unique opportunity and, in any event, the only opportunity for a nation that must overcome isolation and rejoin the community of nations on equal footing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.