Exemplos de uso de "дача" em russo com tradução para o inglês

<>
В соответствии с Уголовным кодексом, дача и получение взяток являются уголовными преступлениями. Under the criminal code, giving and receiving bribes are criminal acts.
Вы знаете, что дача ложной информации. Knowingly making a false report.
Таким образом, личная дача показаний приобретает особо важное значение для некоторых свидетелей, которых, возможно, не удовлетворяет в полной мере процедура представления письменных показаний. Giving evidence in person may therefore assume a particular importance for some witnesses, who may not feel that the submission of written statements is entirely satisfactory.
Хотя большинство стран, взявших на себя обязательства, имеют серьезные намерения в отношении их выполнения, мы надеемся, что дача обещаний не превратится в дань моде. While most of those who have made pledges are serious about fulfilling their promises, it is our hope that making promises will not turn into a fashionable industry.
К преступлениям по данным законам относятся вербовка, перевозка, передача, укрывательство и прием лиц под угрозой силы или ее применения или других форм принуждения, похищения, фальсификации, обмана, злоупотребления властью или уязвимым положением или дача или получение платежей или привилегий для получения согласия (жертвы) для цели эксплуатации посредством проституции и другой сексуальной деятельности, принудительного труда, порабощения и рабства. Offences under these laws include the recruitment, transportation, transfer, harbouring and receipt of persons by means of threat or use of force or other forms of coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or position of vulnerability or the giving or receiving of payments or benefits to get consent (of the victim) for the purpose of exploitation by way of prostitution and other sexual activities, forced labour, servitude and slavery.
дачи согласия на изменение личного статуса, включая смену фамилии, семейные отношения, усыновление, опеку и попечительство; Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption, guardianship;
В гараже на его даче не стоит Maybach Exelero. He doesn't have a Maybach Exelero parked in the garage in his dacha.
Кроме того, в день задержания официальные эксперты дали заключение, что Алехандро Перес психологически дееспособен для дачи показаний. Official experts had also declared, on the day of his detention, that Alejandro Pérez was psychologically capable of making a statement.
То поколение рассчитывало на гарантированную работу, ранний брак, покупку дома – а возможно, ещё и дачи – и, наконец, на хорошо обеспеченную старость. That generation expected to have job security, to marry young, to buy a house – perhaps a summer house, too – and finally retire with reasonable security.
Чтобы снизить степень травмирования истца при даче показаний в суде в последние два года были внесены и другие изменения. Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court.
Для многих россиян август – это месяц, когда они отдыхают на своих дачах. For many Russians, August is a month for their dachas.
Кроме того, в этом Законе предусматривается ряд норм, в соответствии с которыми тюремная администрация обязана по собственной инициативе рассматривать и выносить решения по некоторым особо важным для заключенных вопросам, включая, в частности, дачу разрешения на отпуск, условно-досрочное освобождение и перевод в другую тюрьму для дальнейшего отбывания наказания. Moreover, the Enforcement Act includes examination rules making it obligatory for a prison, on its own initiative, to consider and decide on certain questions of essential importance to the inmate, such as permission to leave, release on parole and transfer to another prison for continued enforcement.
Законодательные реформы направлены на преодоление страха и унижения, зачастую испытываемых жертвами преступлений при даче показаний по делам об изнасиловании и других видах сексуального нападения. Legislative reforms have been introduced to overcome some of the fear and humiliation that victims often experience when giving evidence in rape and other sexual assault cases.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote:
Статья 354 УК РТ предусматривает ответственность за принуждение лица к даче показаний путем угрозы, шантажа со стороны лица производящего дознание, предварительное следствие или осуществляющее правосудие. Under article 354 of the Criminal Code, it is an offence for those conducting inquiries or preliminary investigations or administering justice to coerce persons into giving evidence by means of threats or blackmail.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко. Stalin replaced the dying Lenin, Khrushchev denounced Stalin, Brezhnev banished Khrushchev to his dacha, and Gorbachev buried Chernenko.
Это решение касается срока, в течение которого необходимо произвести осмотр согласно статье 38 (1) КМКПТ, а также стандарта разумного срока дачи извещения о несоответствии товара согласно статье 39 КМКПТ. This decision deals with the examination period under article 38 (1) CISG, as well as the standard of reasonable time for giving notice of a lack of conformity under article 39 CISG.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: "Мои руки в крови. After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote: "My hands are covered with blood.
Группы обвинения осуществляют поездки для проверки свидетелей и подготовки их к даче показаний, посещения мест совершения преступлений и ориентации судебных групп, а также для приема заявлений согласно правилу 92 бис. Prosecution teams travel to proof witnesses to prepare them for giving evidence, to visit crime scenes and orient the trial teams and to take statements related to rule 92 bis.
"Он жил на большой правительственной даче, окруженный многочисленным обслуживающим персоналом, с конюшней и псарней, и все это естественно за государственный счет.... "He lived in a big government dacha with an enormous staff, a stable and kennels, all of course at government expense ...
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!