Sentence examples of "даётся" in Russian

<>
Путешественнику не говорят, куда он едет до самого последнего момента, и потом информация даётся как раз во время. It does not tell the traveler where she's going until the very last minute, and information is provided just in time.
Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции. They give you 48 hours to finish this race.
В докладе упоминается о принятии 11 мая 1998 года нового закона об иностранцах и о праве на убежище, но даётся мало информации о его практических последствиях. The report referred to the adoption on 11 May 1998 of a new law on aliens and the right to asylum, but offered little information on the practical implications it had had.
Вам даётся простенький аудио отрывок. You'd be fed a simple audio clip.
Одной из наиболее важных форм деятельности является консультационный центр для жертв и свидетелей проявлений расизма, где даётся информация о юридических и других мерах противостояния действиям расистского характера, а также предоставляется поддержка и помощь клиентам в осуществлении совместно намеченных дальнейших шагов, равно как и систематическое документирование всех заявленных инцидентов наряду с бесплатным информационным обеспечением. One of the most important areas of activities is the counselling centre for victims of and witnesses to racism, which provides information about legal and other steps to be taken against racist action, as well as support and assistance to clients in carrying out the jointly agreed further action, and the systematic documentation of all reported incidents, together with free information services.
Вы отнесёте меня в усыпальницу, где даётся покой и отпускают грехи? Can you take me to a shrine that gives you comfort and erases your bad deeds?
Я дал ему шанс определить свою судьбу, а он даётся не каждому. I have given this man a chance to determine his fate, a gift not afforded to all.
Мы даём это задание подросткам и взрослым людям, а ещё у нас есть контрольное задание, где вместо указаний руководителя даётся правило. So we give this kind of task to adolescents and adults, and we also have a control condition where there's no director and instead we give people a rule.
Как вы уже знаете, если новичок отличился на своём первом пожаре, ему даётся привилегия поставить машину в гараж в конце смены. Now, it used to be that when a rookie excelled at their first fire, they were given the privilege of putting the truck to bed at the end of shift.
Позвольте рассказать о лестнице, которая может показаться странной метафорой для пенсионеров, учитывая тот факт, что она им не так уж легко даётся. Now let me say something about the staircase, which may seem like an odd metaphor for seniors given the fact that many seniors are challenged by stairs.
Движение от начала года свидетельствует о предусмотрительности участников во избежание потерь и вытекающих из этого сложностей, учитывая, как мало времени даётся на восстановление. Year-to-date performances are being defended while losses are less tolerated given the short time to recover them.
На основании этих выводов в докладе 2015 года даётся рекомендация национальным, региональным и международным прогрессивным группам поддержать данные силы эмансипации, от которых зависит успех поисков самостоятельных решений для таких задач, как повышение качества управления и производительности экономики, а также создание более устойчивых обществ. Given these findings, the 2015 report advises national, regional, and international progressive groups to support the forces of emancipation, which hold the key to finding homegrown solutions to the challenges of ensuring better governance, more productive economies, and more resilient societies.
В этом году нам дается исторический шанс. This year provides a historic window of opportunity.
Магистр - имя, которое дается лидеру приверженцев черной магии. Magister is the name given to the leader of a black magic coven.
В докладе дается оценка Палестинскому национализму в нынешней политической обстановке и предлагаются решения по обновлению проекта. The report assesses Palestinian nationalism in the current political climate, and offers proposals for rejuvenating the project.
Часто такое разрешение дается взамен на размещение в роликах рекламы. In many cases, copyright owners allow the use of their content in YouTube videos in exchange for putting ads on those videos.
Я подхожу хомут надевать, а она не дается, ни в какую не хочет. I come up to put a collar on her, but she won't let me.
Благодарю Вас за Ваше совместное с Председателем Комиссии Африканского союза письмо от 22 сентября 2006 года и добавление к нему, в котором дается описание пакета мер по оказанию Организацией Объединенных Наций незамедлительной поддержки Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) в течение последующих трех месяцев вплоть до конца декабря 2006 года, с тем чтобы МАСС могла выполнять задачи и функции, предусмотренные для нее в Мирном соглашении по Дарфуру. Thank you for your joint letter with the President of the African Union Commission dated 22 September 2006, and its enclosure describing the package of the United Nations immediate support to the African Union Mission in the Sudan (AMIS) for the next three months, up to the end of December 2006, in order to enable AMIS to perform the tasks and functions assigned to it under the Darfur Peace Accord (DPA).
Дается разбивка общей годовой суммы пособий по типам занятости. Определения Provide a breakdown of the total annual benefits by employment type.
Никаких дополнительных указаний в отношении приемлемых видов крепления не дается. No further specification of the acceptable types of fastening is given.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.