Sentence examples of "движущий" in Russian

<>
Надежда на получение прибыли - следующий фактор, движущий трейдером. Hope for a profit is another factor driving a trader.
Теперь вперед, запястьем не двигаем. Forward, don't move the wrist.
Китайские потребители — движущая сила рынка. China consumers are the driving force behind the market.
Восемнадцать месяцев ожесточенной палестино-израильской конфронтации привели в действие новые движущие силы. Eighteen months of violent Israeli-Palestinian confrontations have set new dynamics in motion.
Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда. This move should not be understood as a move towards fiscal recklessness, but as a one-time break from it.
Своекорыстие и милосердие - не единственные стимулы, движущие поведением человека, существует еще и такой стимул, как служба своему народу, и именно его и надо культивировать. Self-interest and charity are not the only human motivations; there is also the motive of service, and it needs to be cultivated.
Опять же, главное новшество этой технологии в том, что когда он хочет ехать быстрее, он просто берётся за рычаги ниже, и рычаг движется с большим углом каждый раз. Когда же двигать рычаги становится сложнее, он просто перемещает руки выше, и за несколько сильных нажимов преодолевает этот непростой участок пути. Again, the key innovation of this technology is that when he wants to go fast, he just grabs the levers near the pivots and goes through a big angle every stroke, and as the going gets tougher, he just slides his hands up the levers, creates more torque, and kind of bench-presses his way out of trouble through the rough terrain.
Не двигай головой, пожалуйста, спасибо. Don't move your head, please, thank you.
Я был главной движущей силой группы. I was the driving force behind the band.
Доходы от нефтяных концессий, коммерческая деятельность и географическое положение региона формируют не только внутреннюю сущность движущих сил развития, но и нынешний контекст, в котором происходит процесс принятия инвестиционных решений. Oil rents, commercial activities and the geopolitical setting of the region shape both the essence of the development agent and the current context for the investment decision-making process.
Мне кажется более вероятным движение вниз, в сторону ослабления USD, но я не открою сделку, пока рынок не начнет двигаться после выхода данных. I think a downside move towards USD weakness is more likely at this point but I won’t take my trade until the market begins to move following the announcement.
Сам Дарвин находился под серьезным влиянием христианских идей, особенно там, где этого можно было ожидать меньше всего, как, например, в теории естественного отбора - этом проклятии для церкви - как движущей силы эволюции. Darwin himself was much influenced by Christian ideas, especially where we least expect it: in his belief in natural selection — the bane of the Church — as evolution's motive force.
Луиза, ты двигала пресс-папье? Did you move the paperweight, Louisa?
Его движущей силой станут технологические перемены. And technological change will be its driving force.
Охота за стопами – это ситуация, при которой некоторые участники рынка пытаются манипулировать ценами на актив или двигать их в определенном направлении к уровню, на котором другие участники разместили свои стоп-лоссы. Stop loss hunting (also known as "stop runs") refers to a situation in which some market participants attempt to manipulate, or push, the price of an asset and drive it to a level where other participants have set their stop losses.
При этом убедительный прорыв выше зоны $1157/60 может подготовить почву для снижения к уровню $1180 или даже $1185, где, по моим предположениям, движение приостановится. Meanwhile a decisive break above $1157/60 area could pave the way for a move towards $1180 or even $1185 where I would expect the move to stall.
Сближение интересов и глубоко эмоциональное отношение к истории Израиля и к еврейской хронике, начиная с Холокоста, были движущей силой того, что возможно является одним из самых интригующих союзов в международных отношениях. A convergence of interests and a profoundly emotional attitude to Israel's story and to the Jewish narrative since the Holocaust have been the motive forces behind what is perhaps one of the most intriguing alliances in international relations.
И постарайтесь не двигать головой. And try not to move your head.
У глобализации есть две движущие силы: Globalization has two driving forces:
По прогнозам правительства в период с 2013 по 2020 гг., по сравнению с предыдущей семилеткой ожидается снижение темпов миграции сельского населения в города, которую, по заявлению Ли Кэцяна, считают движущей силой в развитии страны. The pace of migration from rural areas to cities, a dynamic hailed by Li as key to the nation’s development, is set to slow by a third in the years from 2013 to 2020 compared with the previous seven years, the government forecasts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.