Sentence examples of "дворянское звание" in Russian

<>
За выполнение этого задания мне было присвоено звание капитана и, кроме того, я получил свой второй крест «За летные боевые заслуги». For that mission, I was promoted to the rank of captain and received my second Distinguished Flying Cross.
Однако в скромных комнатах КБ десятилетиями рождались технологии, не уступавшие лучшим мировым достижениям, и иногда носившие это звание по праву. Yet the humble rooms, for decades, spawned technology that matched the world’s best and sometimes claimed the title.
Forex Expo Awards – это профессиональный рейтинг на звание лучшего брокера в 24 номинациях. Forex Expo Awards is a professional ranking of the best brokers in 24 categories.
Теперь я могу претендовать на звание петуха, прокукарекавшего солнцу встать. Now I can be the rooster taking credit for the sunrise.
Германия расстается с прошлым, выдвигая претензии на чемпионское звание по футболу Germany Uncouples From Past With Post-Wall World Cup Bid
«Я ожидаю, что, до того, как Великая российская жара схлынет, она сможет поспорить с европейской жарой 2003 года за звание самой смертоносной жары в истории», - утверждает проживающий в городе Энн-Арбор (штат Мичиган) Мастерс на своем сайте. “I expect that by the time the Great Russian Heat Wave of 2010 is over, it may rival the 2003 European heat wave as the deadliest heat wave in world history,” Masters wrote on his Ann Arbor, Michigan-based website.
Однако с подъемом индустриализации в 19 веке дворянство утратило звание самых обеспеченных потребителей игристого вина. But with the rise of industrialization in the 19th century, the nobles were no longer guaranteed to be the wealthiest consumers.
Военное столкновение могло вновь пробудить российские притязания на звание великой державы после двух десятилетий мощного спада. The clash would renew Russia’s claim to great-power status after two decades of strategic decline.
Путин сегодня — Мистер Ближний Восток, но это звание никому не приносило успеха Putin Is Filling the Middle East Power Vacuum
Пока правительство Украины не начнет предпринимать решительные действия, чтобы помочь себе справиться с проблемами, оно, несомненно, сохранит свое звание одного из самых коррумпированных правительств мира Tying with Russia and Iran for the 131st position of 176 countries evaluated in the World Ranking of Corruption Perception, Ukraine is its own worst enemy.
В списке миллиардеров журнала Forbes за 2011 год фигурируют 79 москвичей. Москва опережает по этому показателю Нью-Йорк, претендуя на звание мировой столицы миллиардеров. Based on Forbes 2011 List of Billionaires, Moscow had 79 billionaires and beat out New York as the billionaire capital of the world.
Вопрос о том, кого считать журналистом, не исчезнет сам по себе со временем, когда любой сможет публиковать что угодно, и когда сайт, претендующий на звание журналистского, сможет публиковать явные исторические фантазии и прочую ложь. "Who is a journalist" is a question that won't go away in a time when anybody can publish anything, and a site purporting to practice journalism can publish outright historical fantasies and other distortions.
Для него же это звание стало причиной тревоги и мучений. For Shvets, that distinction has become a source of angst.
В конце концов, Москва не намерена отказываться от своих претензий на звание мировой державы, и в ближайшем будущем внешняя политика России будет явно сосредоточена на создании и поддержании ее гегемонии в Евразии. After all, while Moscow is not going to abandon its claims to being a global power, in the immediate future Russia’s foreign-policy focus will clearly be building and maintaining its hegemony in Eurasia.
Место не планете, где располагается сухопутная сверхсила (центральная часть Евразии, территория Российской Империи), всегда будет находиться в глобальном противостоянии с морской сверхсилой, звание которой должно было вскоре перейти от Великобритании к США. The global seat of land power — inner Eurasia, the territory of the Russian Empire — would forever be in global competition with the sea power, the mantle of which was soon to be transferred from Britain to the United States.
Бывший президент КХЛ Александр Медведев когда-то прочил лиге соперничество с НХЛ за звание главной хоккейной ассоциации в мире. Alexander Medvedev, the former KHL president, once predicted the league would compete with the NHL as the world’s top ice-hockey association.
Вместо того, чтобы идти солдатом по призыву, Дэвис записался в офицерскую школу и добровольно пошел в спецназ, где прошел весьма жесткий курс подготовки и получил звание второго лейтенанта. Rather than be drafted, Davis signed up for officer candidate school and volunteered for Special Forces, graduating from the demanding "Q course" as a second lieutenant.
Считается, что за волной беспрецедентных атак на Каримову стоит человек, способный составить этой женщине конкуренцию в борьбе за вышеупомянутое позорное звание. Это Иноятов, который может действовать в сговоре с другими ее соперниками. The force believed to be behind this unprecedented wave of attacks on Karimova is someone who could presumably challenge her for that ignominious title: Inoyatov, possibly in combination with her other rivals.
Российская претендентка на звание Мисс Мира Полина Попова с ней согласилась: «Все зависит от того, как женщина ведет себя с мужчинами. Russia’s “Miss World” candidate Polina Popova agreed, chiming in last week: “Everything depends on how a woman behaves around a man.
Такие города, как Лос-Анжелес и Хьюстон, уже страдают от самых ужасных заторов во всей стране, и часто возникает ощущение, что они соревнуются за сомнительное звание города с самым ужасным качеством воздуха в Америке. Cities like Los Angeles and Houston are already mired in some of the worst congestion in the U.S., and often seem to be competing for the dubious distinction of having the worst air quality in America.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.