Sentence examples of "девальвации валюты" in Russian

<>
Для компенсации падения покупательной способности в результате девальвации валюты (инфляции) размер заработной платы увязывается с индексом потребительских цен. To compensate for loss of purchasing power from currency devaluation (inflation), wages are linked to fluctuations in the consumer price index.
Египетские политики мало что могут сделать, кроме как скрестить пальцы и надеяться, что улицы не восстанут из-за недавней девальвации валюты. Egyptian politicians can do little but cross their fingers and hope that the street does not rise up in response to the recent currency devaluation.
Будь то распространение инфляции или последствия девальвации валюты на другом конце света, глобальные экономические силы могут иметь прямое воздействие на жизнь любого человека. Be it the spread of inflation or the impact of currency devaluation half a world away, global economic forces can have a direct impact on every person's livelihood.
После реструктуризации задолженности и девальвации валюты в Аргентине наступили годы чрезвычайно стремительного роста ВВП, примерно 9% в год в период с 2003 по 2007 годы. Since the debt restructuring and currency devaluation, Argentina has had years of extraordinarily rapid GDP growth, with the annual rate averaging nearly 9% from 2003 to 2007.
Правительство, будучи не в состоянии печатать деньги, чтобы спасти банки или увеличить конкурентоспособность экспорта путем девальвации валюты, имеет лишь два варианта: дефолт или дефляция (жесткая экономия). The government, unable to print money to bail out the banks or increase export competitiveness through currency devaluation, is left with only two options: default or deflation (austerity).
Менеджер американского хедж-фонда Рэй Далио (Ray Dalio), выступая вчера в Давосе, отметил, что «невежливо» вести разговоры о целенаправленной девальвации валюты как о средстве исправления экономической неэффективности, что является движущей силой валютных войн. US hedge fund manager Ray Dalio pointed out in Davos yesterday that talk of purposeful currency devaluation to make up for an economy’s inefficiency — the engine of currency wars — is a “conversation that is not polite to have”.
С падением мировых цен на нефть и газ Азербайджан испытывает трудности с бюджетом, его банковская система — в кризисе из-за сомнительных ссуд, выданных сторонникам режима, в избытке также спекуляции по поводу очередной девальвации валюты. With oil and gas prices falling, Azerbaijan is experiencing hits to its budget, the banking system is in crisis due to questionable loans to regime loyalists, and speculation about another currency devaluation is rife.
Учитывая, что заимствование больше невозможно, Испания должна либо вмешаться в торговлю, что предполагает выход из еврозоны, либо согласиться со многими годами высокого уровня безработицы, до тех пор пока заработная плата не будет значительно снижена и не станет эквивалентом девальвации валюты. Once borrowing is no longer possible, Spain must either intervene in trade – which implies leaving the eurozone – or accept many more years of high unemployment until wages are driven down sufficiently to produce the equivalent of currency devaluation.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом. And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option.
Во время периодов инфляции и гиперинфляции радикальная девальвация валюты могла разрушить основы политического порядка. During periods of inflation or hyperinflation, radical currency devaluation would destroy the basis of political order.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время. Currency devaluation is a zero-sum game, because not all countries can depreciate and improve net exports at the same time.
Италии необходимо научиться жить с евро и внутри еврозоны, что означает политический курс, обеспечивающий, что основными движущими силами конкурентоспособности будут являться рост производительности и инноваций, а не девальвация валюты. Italy needs to learn how to live with the euro and within the eurozone, which means adopting policies that ensure that productivity growth and innovation, not currency devaluation, are the main drivers of competitiveness.
Происшедшая в Египте в 2003 году девальвация валюты не повлекла за собой значительного увеличения индекса розничных цен благодаря субсидированию товаров первой необходимости, в то время как индекс оптовых цен существенно вырос. In Egypt, the currency devaluation in 2003 did not increase the consumer price index much because of subsidies on essential items, however the wholesale price index rose significantly.
Хотя в последнее время они стабилизировались и даже начали расти из-за сокращения добычи, о которой договорились члены ОПЕК, чтобы сбалансировать российский бюджет как в дни ценового бума на сырье, потребуется очередная девальвация валюты. Though oil prices have stabilized and, most recently, gotten a boost from a production cut negotiated by the Organization of Petroleum Exporting Countries, balancing Russia's budget like in the days of the commodity boom would require another currency devaluation.
В случае необходимости, структурные реформы должны осуществляться на макроэкономическом уровне, включая ликвидацию механизмов регулирования цен, меры по укреплению отечественного частного сектора посредством приватизации и отмену государственной монополии во внешней торговле, опубликование законов об иностранных инвестициях, либерализацию валютных рынков и девальвацию валюты. If necessary, structural reforms at the macroeconomic level should be implemented, including the removal of price controls, measures to strengthen the domestic private sector through privatization and elimination of State monopolies in foreign trade, the promulgation of foreign investment laws, liberalization of the foreign exchange market and currency devaluation.
С учетом девальвации валюты, текущая цена на нефть равнялась бы примерно 91 доллару, сказал он. When factoring in the currency plunge, the current oil price would be the equivalent of about $91, he said.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты. None of these countries' central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.
Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно. High interest rate compensate for the risk that Argentina might stop paying the debts or devalue the currency or both.
ППТЮ, дело № 130 [Oberlandesgericht Dusseldorf, Германия, 14 января 1994 года] (продавец не доказал своих убытков в результате девальвации валюты, в которой подлежала уплате цена). CLOUT case No. 130 [Oberlandesgericht Düsseldorf, Germany, 14 January 1994] (seller did not establish its loss from devaluation of currency in which price was to be paid).
Экономисты обычно доказывают, что выравнивать платёжный баланс страны надо путём девальвации валюты: импорт подорожает, экспорт подешевеет, и в результате, объёмы импорта упадут, а экспорта возрастут. Economists would typically argue that the way to balance a country’s external accounts is through a fall in its currency, which would make imports more expensive and exports cheaper, causing the former to fall and the latter to rise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.