Sentence examples of "действовала" in Russian with translation "work"

<>
Мы хотим, чтобы наша договоренность действовала. We want to make this arrangement work.
Эта группа действовала в качестве секретного подразделения, ее деятельность велась втайне от остальных служб разведывательного сообщества. The unit functioned as a sealed compartment, its work hidden from the rest of the intelligence community.
В отчетном периоде действовала российская наркологическая служба (служба доверия), которая оказывала медицинскую и психологическую помощь наркоманам и их родственникам. During the period Russian drug line was working (trust line) for rendering medical psychological help to drug addicts and their relatives.
Система Меттерниха действовала на протяжении большей части девятнадцатого века потому, что позволяла сохранить реальный баланс сил между странами, разделяющими общие ценности. Metternich's system worked through much of the nineteenth century, because it protected a genuine balance of power between countries that shared common values.
Затем, в одном из основных и самых стойких резервуарах вируса полиомиелита на земле мы обнаружили, что наша вакцина действовала только на половину. And then, in one of the most important, tenacious and toughest reservoirs of the polio virus in the world, we found that our vaccine was working half as well as it should have.
После последних столкновений, имевших место в Кисангани в июне 2000 года, ПАР действовала через администрацию КОД-Гома, стремясь поставить под контроль Конголезского отдела торговлю всеми алмазами в Кисангани. After the last clash in Kisangani in June 2000, RPA worked through the RCD-Goma administration to funnel all the diamonds in Kisangani through the Congo Desk control.
Но в момент, когда Сингапур готовится отметить 50-летие своей независимости, обретенной в 1965 году, срок годности той стратегии, которая действовала столь успешно и столь долго, подошел к концу. Yet as Singapore approaches its 50th year of independence in 2015, the strategy that worked so well, so long, may have reached its expiration date.
Однако, несмотря на то, что стратегия «разделяй и властвуй» некоторое время действовала, позволив ему сконцентрировать беспрецедентные объемы власти в своих руках, она не позволила скрыть правду о нашей социальной разобщенности и о продолжающемся обнищании. But, though his divide and rule strategy worked for a while, allowing him to concentrate an unprecedented amount of power in his own hands, it could not hide the truth of our social divisions and continuing impoverishment.
Основная причина того, что выбор был сделан в пользу ExxonMobil, заключается в том, что эта компания успешно действовала в качестве оператора трудного проекта «Сахалин-I», в котором ExxonMobil принадлежит 30 % акций, а «Роснефти» - 20 %. A fundamental reason for Rosneft’s choice of ExxonMobil is that the company has worked successfully as the operator of the difficult Sakhalin I project, of which ExxonMobil owns 30 percent and Rosneft 20 percent.
Когда вспыхнул пожар, не сработала система пожарной сигнализации, не действовала система пожаротушения, на посту оказалось меньше охранников, чем этого требовал закон, у находящегося в непосредственной близости к огню охранника не было ключа, чтобы открыть камеры заключенных. When the fire broke out the fire alarm system failed, the sprinkler system did not work, there were fewer guards on duty than required in law, and the guard closest to respond to the fire did not possess a key to open the cells of the detainees.
Как отметил историк Халик Кочанский (Halik Kochanski), УПА действовала рука об руку с нацистскими оккупантами в Польше, уничтожив лишь за одну ночь 11-12 июля 1943 года почти 10 тысяч поляков. Это лишь один пример из многих. As the historian Halik Kochanski has noted, the UPA worked hand in hand with Poland’s Nazi occupiers, killing, to take but one example, nearly 10,000 Poles over the night of July 11-12, 1943.
Международная организация помощи инвалидам возглавляла рабочую группу по статьям 32 и 11 Конвенции и активно участвовала в дискуссиях по статье 28; на восьми сессиях Специального комитета, прошедших в Нью-Йорке в период с 2002 по 2006 год, действовала группа, представлявшая организации гражданского общества. Handicap International has led the working group on articles 32 and 11 of the Convention and has been actively involved in discussions on article 28: a group representing civil society was established within the framework of the eight sessions of the Ad Hoc Committee held in New York, between 2002 and 2006.
Предполагается отобрать три архитектурные и строительные группы: группу по ремонту объектов инфраструктуры для модернизации коммунальных служб на начальном этапе, строительную группу для ведения ремонтных работ и отдельную группу для здания ЮНИТАР, которая бы действовала в соответствии с графиком работ, отличным от графика работ для других зданий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. The selection of three architectural and engineering teams is envisaged: an infrastructure team for the early utility modernization work, a building construction team for the renovation work, and a separate team for the UNITAR building, which could have a schedule of work different from the other Headquarters buildings.
Так что видите, наказание действовало. You see, the punishment was working.
Ради неё будем действовать быстро. For her sake, let's work fast.
Именно так действует предприимчивый ум. That is the way the entrepreneurial mind works.
Пуховое одеяло действует как морфин. Down comforter works like morphine.
Я узнаю, как действует лекарство. I will find out how the medicine works.
Там это на меня не действовало. It didn't work that way for me.
Здесь должна была действовать другая динамика. Some other dynamic had to be at work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.