Sentence examples of "демилитаризацию" in Russian

<>
С первых дней независимости Казахстан заявил о своей принципиальной политике, направленной на демилитаризацию и ядерное разоружение. Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament.
После подписания соглашения о прекращении огня 27 июля 1993 года — которое Грузия выполнила, осуществив демилитаризацию Сухуми, — сепаратистские силы при поддержке России начали 16 сентября широкомасштабный штурм Сухуми, за которым последовала этническая чистка местного грузинского населения, завершившийся падением Сухуми 27 сентября 1993 года. After the ceasefire agreement was signed on 27 July 1993 — which Georgia honored by demilitarizing Sukhumi — separatist forces backed by Russia launched a large-scale attack on September 16 in Sukhumi, which was followed by the ethnic cleansing of the local Georgian population that ended with the fall of Sukhumi on 27 September 1993.
Обязательство разоружиться к маю 2000 года, взятое ИРА, находится в прямой зависимости от общего выполнения белфастского Соглашения, включая демилитаризацию Британской Армии; The IRA commitment to decommission weapons by May 2000 is contingent on the overall implementation of the Belfast Agreement, including demilitarisation by the British army;
Даже Египет, большая и суверенная нация, принял демилитаризацию Синая в качестве составляющей мирного процесса с Израилем. Even Egypt, a great and sovereign nation, accepted demilitarization of Sinai as a part of its peace process with Israel.
Обязательство разоружиться к маю 2000 года, взятое ИРА, находится в прямой зависимости от общего выполнения белфастского Соглашения, включая демилитаризацию Британской Армии; радикальную реформу Королевской гвардии констеблей Улстера (вооруженных полицейских сил провинции); эффективную работу администрации и “кросс территориальных” органов; амнистию, равенство и культурные реформы. The IRA commitment to decommission weapons by May 2000 is contingent on the overall implementation of the Belfast Agreement, including demilitarisation by the British army; radical reform of the Royal Ulster Constabulary (the province’s armed police force); effectively functioning devolved administration and cross-border bodies; prisoner releases, equality and cultural reforms.
Россия почувствовала, что ее предали в ожиданиях относительно того, что конец «холодной войны» будет означать демилитаризацию Центральной и Восточной Европы. Russia felt betrayed in its expectations that the end of the Cold War would mean the demilitarization of Central and Eastern Europe.
демилитаризацию лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц, что должно проявиться в сокращении количества оружия, актов насилия и нарушений прав человека; Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses;
КОД по-прежнему отвергает демилитаризацию Кисангани и сохраняет там свои силы, предположительно для противодействия угрозе со стороны «майи-майи» и КВС. RCD continues to reject the demilitarization of Kisangani and maintains forces there, allegedly to counter the threat by the Mayi-Mayi and FAC.
Политический комитет призвал все стороны в полном объеме выполнить план разъединения и ускорить демилитаризацию Кисангани, завершив ее, самое позднее, к 6 апреля 2002 года. The Political Committee urged the parties to fully implement the disengagement plan and to accelerate the demilitarization of Kisangani by, at the latest, 6 April 2002.
Хотя конструирование для утилизации вряд ли скажется на нынешних потребностях в отношении уничтожения избыточных запасов, оно может — если оно будет использоваться более широко, — оказать существенное воздействие на демилитаризацию в будущем. Although design for disposal is unlikely to impact on current surplus stockpile destruction requirements, if embraced more widely, it could have a significant impact on demilitarization in the future.
И, в конце концов, Милошевич согласился на развертывание миссии и сил ООН, которой было поручено обеспечить демилитаризацию региона и возвращение суверенитета Хорватии, после реализации необходимых гарантий для проживающих там сербов. And, in the end, Milošević agreed to the deployment of a UN mission and force, which was tasked with ensuring the region’s demilitarization and return to Croat sovereignty, after implementing the necessary safeguards for the Serbs living there.
Г-н Саакашвили подчеркнул важность продолжения участия Организации Объединенных Наций и предложил такие элементы решения внутренних конфликтов в Грузии, как меры по укреплению доверия, демилитаризацию зоны конфликта и возможно более широкую автономию для Абхазии с международными гарантиями. Mr. Saakashvili underlined the importance of the continuing involvement of the United Nations and suggested elements for a solution of Georgia's internal conflicts, such as confidence-building measures, demilitarization of the conflict zone and the widest possible autonomy for Abkhazia with international guarantees.
Мы вновь подтверждаем свою убежденность в том, что опыт наших народов в деле поощрения безопасности и развития человека, а также в деле мирного сосуществования представляет собой призыв к народам, входящим в сообщество латиноамериканских государств, следовать курсом на демилитаризацию и демократию во имя обеспечения свободы и справедливости. We reaffirm our conviction that the experience of our peoples in the promotion of human security and development, and in the practice of peaceful coexistence, gives rise to a call to the peoples of the Latin American community of nations to take the road of demilitarization and democracy towards new goals of liberty and justice.
Захват Пвето, кроме того, представляет собой несоблюдение решений Политического комитета по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня, Комитета, в который входят как Руанда, так и КОД-Гома, и который уже высказался в ходе своего заседания 22 марта 2002 года за вывод сил из города Пвето и его демилитаризацию. In addition, the seizure of Pweto also constitutes a failure to respect the decisions of the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement; the Committee, whose membership includes both Rwanda and RCD-Goma, had already called, at its meeting of 22 March 2002, for withdrawal and the demilitarization of the town of Pweto.
в утвержденном мнении эти суды были ошибочно отождествлены с " военными судами ", хотя они не носили военного характера даже до внесения в 1999 году изменений в Конституцию Турции: таким образом, неправильно характеризовать изменения в составе Государственного суда безопасности после внесения в 1999 году поправок в Конституцию как " демилитаризацию военного суда "; The opinion erroneously identifies these courts as “military courts”, although they were of non-military character even before the 1999 modification of the Turkish Constitution: thus, it is incorrect to characterize the change in composition of the State Security Court after the 1999 modification of the Constitution as a “demilitarization” of a “military court”;
Беспрецедентное наращивание вооружений и вооруженных сил на юге Кипра, включая появление таких систем тяжелого оружия, как «ТОР-M1» и ракеты «Экзосет», вопреки следовавшим одна за другой резолюциям Совета Безопасности явно указывает на то, что администрация киприотов-греков неискренне относится к достижению примирения между двумя сторонами на Кипре и только на словах проповедует «демилитаризацию». The unprecedented build-up of arms and armed forces in South Cyprus, including the introduction of heavy weaponry such as TOR-MI and Exocet missiles in contravention of successive Security Council resolutions is a clear indication that the Greek Cypriot administration is insincere about seeking reconciliation between the two parties in Cyprus and is merely paying lip-service to “demilitarization”.
Отказ от демилитаризации города Кисангани также противоречит решениям чрезвычайного совещания Политического комитета Соглашения о прекращении огня в Демократической Республике Конго, состоявшегося в Лусаке 20 марта 2002 года, в которых, в частности, содержался призыв к Руанде в полном объеме выполнить план разъединения и ускорить демилитаризацию Кисангани, завершив ее самое позднее к 6 апреля 2002 года. The failure to demilitarize the city of Kisangani is also contrary to the decisions of the Political Committee on the implementation of the Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo, at its extraordinary meeting held in Lusaka on 20 March 2002, which, inter alia, called on Rwanda to implement the disengagement plan in full and to accelerate the demilitarization of Kisangani by, at the latest, 6 April 2002.
Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов. Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition.
В Бурунди в настоящее время происходит три сложных процесса, а именно, демилитаризация и реинтеграция членов НОС, проведение национальных консультаций по вопросу о механизмах правосудия в переходный период и организация поддержки избирательного процесса. Burundi was currently undergoing three complex processes, namely, demilitarizing and reintegrating members of FNL, holding national consultations on transitional justice mechanisms, and organizing support for the electoral process.
После перемен, связанных с переходом к либеральной демократии и вступлением в НАТО, в Центральной Европе начался постепенный процесс социальной демилитаризации и движения в сторону западной модели построения гражданского государства (civilian state). With the post-1989 transition to liberal democracy and NATO accession, Central Europe began a gradual process of social demilitarisation towards a Western model of civilian states.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.