Sentence examples of "демографический" in Russian

<>
2. В России демографический кризис 2. Russia is facing a demographic crisis
Действительно, Россия переживает демографический спад. Indeed, demographically, Russia is undergoing a dramatic decline.
Социально-экономический, политический и демографический обзор Socio-economic, political, and demographic overview
Здесь действуют, как минимум, два фактора – исторический и демографический. At least two factors are at play — one historical, the other demographic.
Чума спровоцировала демографический кризис, который способствовал краху «вечной империи» римлян. The plague triggered a demographic crisis that helped to topple the Romans’ “eternal empire.”
Российское руководство уже давно понимает, что стране грозит демографический кризис. It’s been clear to Russian policymakers for a while that their country is facing a demographic crisis.
«Мы должны помочь нашему президенту преодолеть демографический кризис, — сказала Студеникина. “We must help our president overcome the demographic crisis,” said Studenikina.
отслеживать метрики, например, общее число посетителей, трафик и демографический состав; monitor metrics such as total number of visitors, traffic, and demographic patterns
Наиболее важным фактором, работающим в пользу Индии является ее “демографический дивиденд.” The most important factor working in India’s favor is its “demographic dividend.”
В 1990-е годы Российская Федерация действительно пережила ужасающий демографический кризис. It is true that the Russian Federation suffered a harrowing demographic collapse during the 1990′s.
Но может, демографический кризис в России подошел, наконец, к своему завершению? But could Russia's demographic crisis finally be nearing an end?
«По мнению Адоманиса, политика президента Владимира Путина позволила России преодолеть демографический кризис». Adomanis claims that President Vladimir Putin’s policies have allowed Russia to recover from its demographic crisis.
Этот демографический сдвиг происходит не только в мусульманском мире, но и в Израиле. This demographic shift is occurring not only in the Muslim world, but also in Israel.
Переход к модели роста “Восточной Азии” не должен быть сюрпризом, учитывая демографический трубопровод Индии. The shift to an “East Asian” growth model should not be surprising, given India’s demographic pipeline.
Однако, в целом, демографический попутный ветер будет стихать, что повлечет серьезные последствия для ВВП. But, overall, economies' demographic tailwinds will wane, with serious consequences for GDP growth.
Таким образом, ее демографический спад больше российского не только пропорционально, но и в абсолютных цифрах. Ukraine’s demographic decline is thus not only proportionally more severe than Russia’s, it is actually worse in absolute terms.
На их месте селились греки, грузины и русские, смещая демографический баланс не в пользу коренного населения. Georgians, Greeks and Russians settled in their stead, shifting the demographic balance against the indigenous Abkhaz.
«Российская военная мощь существенно превышает ее экономический, технический и демографический потенциал», — заявляет Пухов в своей презентации. “Russia’s military might considerably exceed its economic, technological and demographic capacity,” Pukhov states in his slides.
Если страна не сумеет ее повысить, тогда ее демографический профиль станет не преимуществом, а тяжкой ношей. Unless it finds a way to improve, the country's demographic profile could become a burden rather than a benefit.
Вчера Мириам Элдер (Miriam Elder) из Guardian написала в Twitter, что Россия скоро переживет новый «демографический шок». Yesterday Miriam Elder of the Guardian said as much when she tweeted out a story which argues that Russia will soon undergo a new “demographic shock.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.