Sentence examples of "демократические движения" in Russian

<>
Демократические движения — грузинская Революция роз 2003 года, лишившая власти президента Эдуарда Шеварднадзе, бывшего советского министра иностранных дел, и случившаяся годом позже украинская Оранжевая революция, в результате которой к власти пришел прозападно настроенный президент-реформатор Виктор Ющенко, — заставили Москву насторожиться. Democracy movements like Georgia’s 2003 Rose Revolution, which swept President (and former Soviet Foreign Minister) Eduard Shevardnadze from power, and Ukraine’s Orange Revolution a year later, which enabled the rise of pro-Western reformer Viktor Yushchenko, had put Moscow on the defensive.
В этом процессе так называемые неправительственные организации и демократические движения - не более, чем 'пятые колонны', фронты продвижения национальных интересов единственной оставшейся сверхдержавы. So-called non-governmental organizations and democratic movements are little more than "fifth columns" in this process, fronts for pushing the national interest of the only remaining superpower.
Американские лидеры без колебаний поддержали так называемые демократические движения в тех государствах, которые являются противниками США. U.S. leaders did not hesitate to back so-called prodemocracy movements in countries that are adversaries of the United States.
Заместитель советника по национальной безопасности Бен Родс (Ben Rhodes) охарактеризовал взгляды администрации на вопрос демократии так, что это вполне вписывается в каноны сдержанности: «Эти демократические движения станут прочнее, если их не будут считать результатом деятельности Америки или какой-то другой страны, если они будут появляться и развиваться внутри этих обществ». Deputy National Security Adviser Ben Rhodes has characterized the administration’s view of the democracy issue in a way that fits comfortably within the canon of restraint: “These democratic movements will be more sustainable if they are seen as not an extension of America or any other country, but coming from within these societies.”
Демократические движения в Ливане, Египте и других странах региона столкнутся с проблемой, связанной с включением исламистских партий в демократическую систему. Democracy movements in Lebanon, Egypt, and elsewhere in the region must face the challenge of incorporating Islamist parties into democratic systems.
Мы считаем, что бывшие коммунистические страны Центральной и Восточной Европы находятся в уникальном положении и должны поддержать демократические движения на Кубе на основании схожести нашей истории и опыта. We believe that the former communist Central and Eastern European countries are in a unique position to support the democracy movements in Cuba based on the similarities of their histories and experiences.
Что делать, если Иран станет ядерной державой, демократические движения в регионе будут сметены волной анти-западной исламской солидарности, а иранский режим станет еще сильнее? What if Iran becomes a nuclear power, the region's democratic movements are swept away by a wave of anti-Western Islamic solidarity, and the Iranian regime emerges even stronger?
Коррумпированные правители могут использовать миллиарды, которые они получают от нефте- и горнодобывающих корпораций для собственной расточительности или для покупки оружия для войск, подавляющих демократические движения сопротивления. Corrupt rulers can use the billions they receive from oil and mining corporations for personal extravagance, or to buy arms for troops to crush democratic resistance movements.
Активисты борьбы за права человека в Соединенных Штатах призывают к принятию законодательства, которое бы запрещало американским компаниям заниматься коммерческой деятельностью, помогающей репрессивным режимам подавлять демократические движения. Human rights activists in the United States are calling for legislation that would prevent American companies from engaging in business practices that help repressive regimes stifle democratic movements.
Запад различными способами поддерживал демократические движения на постсоветском пространстве, едва скрывая свой энтузиазм по поводу разнообразных «цветных» революций, которые заменяли засидевшихся диктаторов более ответственными лидерами (хотя не все из них оказались подлинными демократами, которыми пытались выглядеть). The West has supported in a variety of ways democratic movements in the post-Soviet region, hardly hiding its enthusiasm for the various “color” revolutions that have replaced long-standing dictators with more responsive leaders – though not all have turned out to be the committed democrats they pretended to be.
Действительно, он даже восхвалял демократические движения, которые похоронили Советский Союз и оставили его без сфер влияния. И он не выражает симпатий по поводу революций двадцатого века, которые он назвал «глубокими ранами», которые человечество нанесло само себе. Indeed, he even praised the democratic movements that buried the Soviet Union and its sphere of influence, and he expressed no sympathy for the twentieth century’s revolutions, which he called “deep wounds” that humanity inflicted on itself.
Для мирного разрешения этого конфликта поколений потребуются демократические выборы как Революционного совета, так и Центрального комитета движения Фатх. Resolving this generational struggle peacefully will require democratic elections within Fatah for membership of both the Revolutionary Council and the Central Committee.
Дело в том, что до операции США по уничтожению бен Ладена, лидера и символа Аль-Каиды, недавние демократические арабские революции всего за несколько месяцев уже сделали столько же для снижения привлекательности его террористического движения в исламском мире и для его ослабления, сколько война с терроризмом сделала за десятилетие. The fact is that before the US operation to kill Bin Laden, Al Qaeda's symbolic head, the emerging democratic Arab revolutions had already, in just a few short months, done as much to marginalize and weaken his terrorist movement in the Islamic world as the war on terror had achieved in a decade.
Практически не задействованы такие демократические формы работы с женщинами, как съезды и конференции, которые являются эффективным средством выявления реальных интересов и проблем, мнений, предложений женщин по тем или иным вопросам женского движения, общественного развития, стимулирования инициативы снизу. Democratic forums for working with women such as congresses and conferences — which are an effective means of identifying women's real interests and problems, opinions and proposals on various issues regarding women's advancement, social development and stimulation of grass-roots initiative — have hardly begun to function.
Новый глава государства отменил конституцию и распустил демократические институты, созданные в 1996 году, провозгласил новую конституционную хартию, которая будет действовать на начальном этапе и в соответствии с которой ему принадлежит вся полнота исполнительной и законодательной власти, сформировал правительство технократов, недостаточно представляющее крупные политические движения и течения, и вместо Федерального собрания, в котором заседали избранные депутаты, создал Государственный совет. The new head of State abolished the constitution and the democratic institutions established in 1996, promulgated as a first step a new constitutional charter which accorded him all executive and legislative powers, formed a Government of technocrats insufficiently representative of the major political currents and trends, and installed a Council of State to replace the Federal Assembly and its elected deputies.
В свете эскалации интенсивного подавления оппозиционного Движения за демократические перемены, а также тех, чья поддержка, очевидно, помогла ДДП превалировать на президентских выборах, результаты которых все еще не были объявлены по прошествии четырех недель, необходимо срочное введение международного эмбарго на ввоз оружия в Зимбабве. In light of the escalating violent repression of the opposition Movement for Democratic Change - and of those whose support apparently helped the MDC to prevail in the presidential election, the results of which have still not been announced after four weeks - an international arms embargo on Zimbabwe is urgently needed.
Позвольте напомнить Совету, что лидер Движения за демократические перемены (ДДП) Морган Цвангираи был объявлен победителем, набрав 47,9 процента голосов. The Council will recall that Movement for Democratic Change (MDC) leader Morgan Tsvangirai had been declared the winner, with 47.9 per cent of the vote.
19 ноября сторонники Чарлза Маргэя, лидера Народного движения за демократические преобразования, сорвали церемонию празднования пятьдесят второй годовщины одного из средних учебных заведений в Бо, на которой почетным гостем был вице-президент Соломон Берева. On 19 November, supporters of Charles Margai, the leader of the People's Movement for Democratic Change, disrupted a ceremony organized to commemorate the fifty-second anniversary of a college in Bo, where Vice-President Solomon Berewa was the guest of honour.
В течение рассматриваемого периода президент Корома провел встречи с лидером меньшинства НДДП в парламенте, а также с членами НДДП в составе его делегации в ходе официальных поездок за границу и совершил с целью примирения поездки в город Кенема в Восточной провинции и в город Бо в Южной провинции, которые считаются бастионами партии Народного движения за демократические преобразования (НДДП). During the reporting period, President Koroma held meetings with the SLPP minority leader in Parliament, included SLPP members in his delegation for official visits abroad and undertook reconciliation visits to Kenema in the Eastern Province and Bo in the Southern Province, areas that are generally considered to be SLPP strongholds.
В числе совершенных им преступлений фальсификация выборов 2002 года, позволившая Мугабе остаться у власти: пытки и убийства сторонников оппозиционного Движения за демократические перемены; превращение некогда богатой, процветающей страны, считавшейся житницей Африки, в место, где голодает половина населения, живущего на подаяния; и, как показали нападки на «The Daily News», место, где подавляется всякая критика. Its catalogue of crimes includes: stealing the 2002 elections that enabled Mugabe to hold on to power; torturing and murdering supporters of the opposition Movement for Democratic Change; transformation of a fertile, prosperous country once considered Africa's breadbasket into a place where half the population barely survives on foreign food handouts; and, as exemplified by its attacks on The Daily News, the suppression of critical voices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.