Sentence examples of "денежных переводов" in Russian

<>
Доход от денежных переводов формировал большую часть бюджета Йемена. Remittance income formed a big part of Yemen's budget.
Группа также получила копии денежных переводов «Сан эйр» в адрес ремонтного завода в Словацкой Республике. The Panel also obtained copies of money transfers by San Air to the repair plant in the Slovak Republic.
Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных. A bolder solution would be direct cash transfers to the poor.
В июне 2005 года министерство финансов Канады выпустило информационно-справочный документ, в котором изложены предложения относительно установления системы регистрации для физических и юридических лиц, занимающихся переводом денежных средств, обменом иностранной валюты, выпуском денежных переводов, дорожных чеков и других аналогичных платежных средств. Canada's Department of Finance released a Consultation Paper in June 2005 which outlined proposals for establishing a registration regime for persons or entities engaged in the business of remitting or transferring funds; engaged in the business of foreign exchange; or issuing or redeeming money orders, traveller's cheques or other similar instruments.
Объём денежных переводов огромен: примерно 1,5 млрд переводов в год. The number of transactions is huge, estimated at 1.5 billion remittances annually.
Компании становились банкротами, их фиктивные кредиторы обращались в суды Молдовы, Литвы и Эстонии, а судебные решения служили законным основанием для денежных переводов из России. The companies defaulted, their fictitious creditors went to court in Moldova, Lithuania and Estonia, and the court decisions served as legal grounds for money transfers out of Russia.
Во-первых, шапки долой перед Мексикой! – пионером идеи «адресных денежных переводов» бедным семьям. Hats off, first, to Mexico for pioneering the idea of “conditional cash transfers” to poor households.
Экономика этой страны полностью зависит от денежных переводов армянской диаспоры в России. The country’s economy is entirely dependent on remittances, mostly from diaspora Armenians in Russia.
Он также рассмотрел пути поощрения конкуренции между компаниями и банками, специализирующимися на денежных переводах, в целях сокращения расходов на отправление денежных переводов, в особенности путем использования технологических достижений. It also considered ways of promoting competition among money transfer companies and banks in order to reduce remittance transfer costs, especially by taking advantage of technological developments.
Правительство должно бороться с экземплярами высокого уровня взяточничества и использовать новую систему денежных переводов для ограничения сферы мелкой коррупции. The government should crack down on instances of high-level graft and use the new system of cash transfers to limit the scope of petty corruption.
Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы. We should not ignore the enormous development potential of remittances to rural areas.
7.1. Незаконные средства и противоправная деятельность: Вы заявляете, что источник средств, используемый вами на сайте, не является незаконным, и что вы не будете использовать Услуги в качестве системы денежных переводов. 7.1. Illegal Funds and Unlawful Activities: You declare that the source of funds used by you on the Site is not illegal and that you will not use the Services in any way as a money transfer system.
Во-вторых, баланс текущего счета состоит из торгового баланса и прибыли от иностранных инвестиций, также как и денежных переводов. Secondly, the current account balance consists of the trade balance and earnings on foreign investments along with cash transfers.
Некоторые банки теперь предлагают нулевую стоимость услуг денежных переводов для привлечения клиентов. Some banks and businesses now offer zero-cost remittance services to attract customers.
Что касается денежных переводов, то в Италии они регистрируются в списке посредников/брокеров, предусмотренном в разделе 106 Сводного закона о банковской и кредитной деятельности, и в этой связи подпадают под изложенные выше положения. As far as money transfers are concerned, in Italy they are recorded in the list of intermediaries/brokers provided by Section 106 of the Consolidated Banking and Credit Act, and are consequently covered by the provisions summarized above.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан. Some countries have already experimented with such programs, and India is preparing to begin providing cash transfers to its 300 million poor citizens.
остров продолжает зависеть от субсидий Венесуэлы, денежных переводов из Майами и европейских туристов. the island continues to depend on Venezuelan subsidies, remittances from Miami, and European tourists.
Несмотря на это, в системе денежных переводов и в услугах по пересылке денег по-прежнему существуют слабые места, которыми могут пользоваться «военные бароны» и бизнесмены для пересылки денег, полученных в результате незаконной деятельности. In spite of this, the remittance or money transfer system still has loopholes that may be used by warlords and businessmen as a means to transfer money arising from illicit activities.
просит фонды и программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, пользующиеся практикой денежных переводов, ускорить внедрение согласованного подхода к денежным переводам; Requests the United Nations funds and programmes and the specialized agencies that practice cash transfer to accelerate the roll-out of the harmonized approach to cash transfers;
Рост текстильного производства, экспорта и денежных переводов уравновесило общее снижение цен на кофе. Growth in the textile industry and exports and increased remittances were offset by depressed coffee prices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.