Exemples d'utilisation de "держателе" en russe

<>
Один был в держателе для стаканов, и одноразовый в бардачке. There was one in the cup holder, and a burner in the glove box.
216 Карточка мастерской должна быть способна хранить следующие идентификационные данные о держателе карточки: 216 The workshop card shall be able to store the following card holder identification data:
Ну хоть держатели для чашек есть. At least there's a cup holder.
Держатель для визиток, от Литы С. A business card holder by Lita S.
Идентификационный номер (ИН) держателя книжки МДП Identification (ID) number of the TIR Carnet holder and
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт. The holders of the various slices have conflicting interests.
Пример камеры сгорания с держателем образца и поддоном Example of combustion chamber with sample holder and drip tray
Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг. Dutifully, the IMF is going to the rescue of bond holders.
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
Что еще хуже, они спекулируют на мнениях других держателей валюты. Worse, they speculate on what other currency holders will think.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили. Holders of European government bonds believed that they knew what they had bought.
Но держателям долговых обязательств США во всем мире стоит побеспокоиться. But holders of US debt worldwide have every reason to be concerned.
Руководители получили щедрые премии, а держатели акций были защищены ограниченной ответственностью. Executives collected generous bonuses, and equity holders were protected by limited liability.
Никогда не знал, что держатель для минеральных блоков можно так подвешивать. I never knew them mineral holders held the right of way.
Что за жлоб дарит тебе один держатель для кукурузы на Рождество? What kind of a cheapskate gives you one corncob holder for Christmas?
Во-вторых, с точки зрения держателя долгового обязательства правительственная помощь лучше. Second, from a debt-holder's point of view, a government bailout is better.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов? Could something similar be in store for today's holders of large reserves?
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно. Nor does the IMF's arrival mean that bond holders are off the hook.
В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария. As a result, holders of dollar-denominated assets should be looking forward to two alternative scenarios.
Их полезность исходит от того, что их держатель может заставить делать других. Its utility comes from what its holder can make others do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !