Beispiele für die Verwendung von "дешифратор с накоплением" im Russischen

<>
Но после многолетних научных исследований и с накоплением опыта выращивания генно-модифицированных культур эти опасения развеиваются постоянно увеличивающейся совокупностью доказательств, указывающей на то, что ГМО безопасны. But after many years of scientific advancements and experience with GMO crops, these concerns have been dispelled by a large and growing body of evidence that supports the safety of GMOs.
Наряду с накоплением кризисных явлений в мировой экономике эти события стали одним из наиболее явных признаков того, что процесс формирования новой международной системы вошел в зону турбулентности. Alongside the manifestations of crisis in the world economy, these events have clearly proved that the process leading to the emergence of a new international system has entered a zone of turbulence.
Похоже, что вместе с накоплением опыта публичной деятельности вырастут и его амбиции. His ambition seems to be growing, along with his public exposure.
Одна из проблем, с которыми часто сталкиваются бедные с накоплением капитала – это отсутствие легкого доступа к сберегательным счетам, на которые они могут перевести деньги. One problem the poor often have in accumulating savings is lack of easy access to savings accounts where they can deposit money.
Выберите категорию Диаграммы, наведите указатель мыши на каждую из рекомендуемых диаграмм, а затем выберите нужную, например Линейчатая с накоплением. Select Charts, hover over each recommended chart, and then pick the chart you prefer, such as Stacked.
На вкладке "Вставка" выберите элемент "Линейчатая диаграмма", а затем — элемент "Линейчатая с накоплением" On the Insert tab, select Bar Chart, and then select Stacked Bar Chart
Перейдите на вкладку Вставка, нажмите кнопку Вставить линейчатую диаграмму и выберите диаграмму Линейчатая с накоплением. Click Insert > Insert Bar Chart > Stacked Bar chart.
Эти диаграммы отображают меньшие значения во вторичной круговой или линейчатой диаграмме с накоплением, что упрощает их чтение. These charts show smaller values pulled out into a secondary pie or stacked bar chart, which makes them easier to distinguish.
Теперь мы отформатируем линейчатую диаграмму с накоплением так, чтобы она была похожа на диаграмму Ганта. Next, we’ll format the stacked bar chart to appear like a Gantt chart.
Гистограмма с накоплением с подписями осей Clustered column chart with axis labels
Хотя в Excel отсутствует встроенный тип диаграммы Ганта, можно имитировать его, настроив линейчатую диаграмму с накоплением так, чтобы на ней выводились начальные и конечные даты выполнения задач, как показано ниже. Though Excel doesn’t have a predefined Gantt chart type, you can simulate one by customizing a stacked bar chart to show the start and finish dates of tasks, like this:
На своем пятом совещании Стороны рассмотрят опыт применения Правил и в случае необходимости примут решение об обновлении этих Правил ЕЭК ООН в свете практики и извлеченных уроков, технического прогресса, социально-экономических факторов, а также изменений, связанных с накоплением научных знаний и пониманием проблемы. The Parties at their fifth meeting will review the experience in the application of the Rules and decide to update, if need be, these UNECE Rules in light of the practice and lessons learned, technological advances, economic and social factors as well as changes in scientific knowledge and understanding.
135 (g) для создания «возможностей получения займов» с упрощенными процедурами и дополнительными требованиями, которые непосредственно учитывают потребности женщин, связанные с накоплением и получением кредитов. 135 (g) Establish “lending windows” with simplified procedures and collateral requirements that specifically cater to the savings and credit needs of women;
в пункте 4 постановляющей части слова «мер по борьбе с незаконным оборотом обычных боеприпасов» были заменены словами «мер по надлежащему решению проблемы незаконного оборота, связанного с накоплением таких запасов»; In operative paragraph 4 the words “combat illicit trafficking in conventional ammunition” were replaced with the words “address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles”;
В то же время Ассамблея рекомендовала всем государствам-членам изучить возможность разработки и осуществления на национальном, региональном или субрегиональном уровнях мер по надлежащему решению проблем незаконного оборота, связанного с накоплением таких запасов. In the meantime, the Assembly encouraged all States to examine the possibility of developing and implementing, within a national, regional and subregional framework, measures to address the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles.
Государства-члены должны изучить возможность разработки и осуществления на национальном, региональном или субрегиональном уровне мер по борьбе с незаконным оборотом, связанным с накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов. Member States should examine the possibility of developing and implementing within a national, regional or subregional framework, measures to address the illicit trafficking related to the accumulation of surplus stockpiles of conventional ammunition.
Я потерял свой секретный кольцевой дешифратор. I've lost my secret decoder ring.
В действительности, если посмотреть на такие места, как Сингапур и Гонконг, возглавляющие едва ли не все сравнительные рейтинги «экономической свободы» и конкурентности, теорию Даузета придется перевернуть: жители этих стран не заводят детей не потому, что они ленивы и заботятся только о личном комфорте, а потому, что они буквально одержимы образованием, работой и накоплением средств на будущее. Indeed when you look at places like Singapore and Hong Kong, which sit atop virtually every comparative index of “economic liberty” and competitiveness, you could almost reverse Douthat’s original calculus: the citizens of these countries are not refraining from raising children because they are lazy and focused on personal comfort but because they are positively obsessed with getting degrees working, and squirreling away money for the future.
Используем дешифратор, чтобы получить плёнку. Leverage the decoder for the evidence tape.
В этом контексте Министерству обороны пора заняться «усвоением уроков», а не их сбором и накоплением, потому что оно продолжает идти прежним курсом, как во времена администрации Клинтона, упуская при этом шанс вывести США из холодной войны и подготовиться к новому десятилетию. In this context, it is also time that the Defense Department embraced “lessons learned,” instead of gathering them up, filing them and staying the course much like it did during the Clinton Administration and, again, miss this chance to bring the US out of the Cold War and ready for the next decade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.