Sentence examples of "диалогов" in Russian with translation "dialogue"

<>
Translations: all4906 dialogue4395 dialog510 hangout1
Миру нужно больше таких совместных диалогов. The world needs more of this kind of cooperative dialogue.
Когда она смотрит фильм, она не понимает диалогов [на английском]. She can't understand the dialogue.
1: основная деятельность в рамках предстоящих политических диалогов, связанных с КУВР Table 1: Main activities under the ongoing IWRM-related policy dialogues
Средиземноморскому диалогу также мешает расширение множества других диалогов по безопасности этого региона. The Mediterranean Dialogue has also been hindered by the proliferation of various other dialogues on Mediterranean security.
В ходе этих диалогов были обсуждены вопросы о включении политики обеспечения равных возможностей в соответствующие области компетенций. During these dialogues possibilities were discussed to integrate an equal opportunities angle into the respective areas of competence.
Пришло решающее время для многосторонних действий, мультирелигиозных диалогов и (это, наверное, самое главное) для активного участия всех. Now is the critical time for multilateralism, multi-faith dialogues, and, perhaps most important, active engagement.
В "Протагоре ", в одном из диалогов Платона, Сократ говорит, что никто не выбирает что-либо, если знает, что это плохо. In the Protagoras, one of Plato's dialogues, Socrates says that no one chooses what they know to be bad.
Вопросы о свободе религии или убеждений также освещались в ходе нескольких диалогов и в докладах Рабочей группы по всеобщему периодическому обзору. Issues of freedom of religion or belief also featured in several interactive dialogues and reports of the Working Group on the Universal Periodic Review.
Выступала в качестве основного оратора в рамках диалогов по правам человека Китай-Канада, Китай-ЕС, Китай-Австралия, Китай-Канада-Норвегия и Китай-Швеция Key note speaker at the China-Canada, China-EU, China-Australia, China-Canada-Norway and China-Sweden human rights dialogue.
Поэтому мы должны стремиться к усилению сотрудничества и увеличению региональных, многосторонних и двусторонних диалогов и отношений, с целью гарантировать целостность и эффективность этих усилий. We must therefore seek to enhance our cooperation and leverage our regional, multilateral, and bilateral dialogues and relationships to ensure the integrity and efficacy of these efforts.
14 декабря 2006 года в поместье Гиле началось проведение диалогов и семинаров и первым таким мероприятием стала дискуссия на тему «Использует ли Китай ресурсы всего мира?». The series with dialogues and seminars was started on 14 December 2006 at the Domaine de Guilé with a first event on “Is China using the resources of the world?”.
Я совершенно уверен (после многих часов продуктивных диалогов с высокопоставленными иранскими чиновниками в Тегеране, Нью-Йорке и других городах), что данное предложение позволило бы выйти из тупика. I am confident, on the basis of many hours of productive dialogue with senior Iranian officials in Tehran, New York, and elsewhere, that this proposal could have broken the deadlock.
В Евтифроне, одном из ранних диалогов Платона, Сократ едет в афинский суд, чтобы защититься от сфабрикованных обвинений, что он якобы развратил юношей города и не верит в богов. In the Euthyphro, one of Plato’s early dialogues, Socrates travels to the Athenian court to defend himself against trumped-up charges that he has corrupted the city’s youth and does not believe in the gods.
проведение диалогов высокого уровня по принципиальным вопросам, которые касаются встречающихся трудностей, достижений и возможностей в деле укрепления международного сотрудничества по обеспечению осуществления повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях; Holding high-level policy dialogues about difficulties encountered, successes achieved, and opportunities for enhanced international cooperation in translating the Habitat Agenda into national and local action;
Кроме того, Отдел по улучшению положения женщин осуществляет обмен информацией с НПО в рамках выходящего раз в квартал бюллетеня «Women 2000», web-сайта «Уимен уотч» и онлайновых диалогов по 12 важнейшим областям. In addition, the Division for the Advancement of Women exchanges information with NGOs through the quarterly newsletter “Women 2000”, the WomenWatch web site and on-line dialogues on the 12 critical areas of concern.
В сотрудничестве с соответствующими региональными комиссиями Канцелярия организовала проведение двух диалогов высокого уровня по вопросам политики — в Сантьяго (ноябрь 2007 года) и Аддис-Абебе (февраль 2008 года) — по вопросам национального исполнения этой резолюции. In cooperation with the respective regional commissions, the Office organized two high-level policy dialogues, in Santiago (November 2007) and Addis Ababa (February 2008), on the national implementation of the resolution.
Помимо этого, в июле 2005 года в ряде министерств были организованы рабочие совещания для ознакомления участников с содержащимися в КЛДЖ принципами недискриминации и подлинного равноправия, а также семь диалогов, посвященных предметным областям Конвенции. This training was further supplemented in July 2005 by socialization workshops for individual ministries on the CEDAW principles of non-discrimination and substantive equality in addition to seven dialogues on substantive areas of the Convention.
Региональное отделение в Аддис-Абебе играло весьма важную роль в рамках региональных диалогов, налаженных в переходный для Африканского союза период, особенно по вопросам, касающимся прав человека, демократического и рационального управления и господства права. The regional office in Addis Ababa played a very important role in the regional dialogues undertaken in the transition process for the Africa Union, especially on issues relating to human rights, democratic and good governance and the rule of law.
Кроме того, США приняли китайское предложение обновить рамки двусторонних контактов, создав «Всеобъемлющий диалог США-Китай», который состоит из четырёх тематических диалогов: дипломатия и безопасность, экономические вопросы, правопорядок и кибербезопасность, социальные и культурные отношения. Moreover, the US accepted China’s proposal to revamp the framework for bilateral engagement by creating the US-China Comprehensive Dialogue, consisting of four sub-dialogues: diplomacy and security, economic issues, law enforcement and cybersecurity, and social and cultural affairs.
В центре внимания участников двух диалогов с представителями местных органов власти и другими партнерами будут рекомендации относительно децентрализации и укрепления местных органов власти и вопросы усиления Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. The two dialogues with local authorities and other partners will focus on recommendations on decentralization and the strengthening of local authorities and strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.