Beispiele für die Verwendung von "диверсифицированной" im Russischen

<>
Накануне Второй мировой войны компания ограничила сферу своей деятельности диверсифицированной линией производства машин. “Prior to World War II this company had confined its activities to a diversified line of machinery manufacture.
Континент располагает всем необходимым для создания диверсифицированной экономики на основе низкоуглеродной, устойчивой инфраструктуры. The continent is well placed to build diversified economies based on low-carbon, sustainable infrastructure.
В некоторых странах, наличие нефти и газа препятствует появлению диверсифицированной экономики, а с ней и среднего класса. In some countries, the presence of oil and gas discourages the emergence of a diversified economy and, with it, a middle class.
С другой стороны, совокупный объем экспорта из стран с более диверсифицированной экономикой сократился на 4,7 процента. On the other hand, gross total exports from more diversified economies decreased by 4.7 per cent.
И во-вторых, это может ознаменовать собой переход от одностороннего сотрудничества с США к более диверсифицированной внешней политике Филиппин. And second, it could mark a shift away from unilateral cooperation with the United States to a more diversified Filipino foreign policy.
Бразилия в настоящее время превращается в уверенную в себе демократию с диверсифицированной экономикой, усиливая свои позиции на мировой арене. Brazil is now an increasingly self-confident democracy with a well-diversified economy and a growing international profile.
В субрегионе стран с более диверсифицированной экономикой проводится более осторожная бюджетная политика, что объясняется изменениями перспектив развития и размерами государственного долга. A more cautious fiscal stance was taken in the more diversified economies subregion owing to a revised outlook and public debt constraints.
ДООН продолжает свои усилия по созданию более диверсифицированной ресурсной базы и тем самым и сокращению ее зависимости от ограниченного числа доноров. UNV continues its efforts to build a more diversified resource base and thereby reduce its dependence on a limited number of donors.
Но и это тоже возникает в силу хорошо просчитанной политики: Россию с диверсифицированной экономикой и более состоятельным населением будет гораздо труднее контролировать. Yet that, too, stems from calculated policy: A diversified economy and consequent diffusion of wealth would make Russia far more difficult to control.
В результате этой сделки наша компания станет более диверсифицированной, повысится ее прозрачность и конкурентоспособность, ускорится рост, а также повысится качество услуг, предоставляемых нашим клиентам. "This transaction will mean we will be more diversified and transparent, and better able to compete, grow and serve our customers."""
В большинстве стран — членов ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой в 2001 году условия на рынках труда для лиц, ищущих работу, в целом оставались неблагоприятными. For most of the ESCWA member countries with more diversified economies, labour market conditions remained generally unfavourable and, in most cases, deteriorated for those seeking work in 2001.
Во многих случаях экономика стала диверсифицированной и более динамичной, новые дороги и сети коммуникаций уменьшили физическую и культурную дистанцию между жителями села и городов. In many cases, their economies have diversified and become more dynamic, and new roads and communication networks have reduced the physical and cultural distance between rural and urban residents.
Мне давно нравилась атомная энергия в качестве одного из компонентов диверсифицированной стратегии, гарантирующей большую энергетическую независимость, одновременно с тем уменьшающей стоимость топлива для американских семей. I have long been in favor of safe nuclear power as one component of a diversified strategy that will secure greater energy independence while reducing the fuel costs to American families.
Все это, наряду с крупными валютными резервами, большими и хорошо регулируемыми внутренними рынками, диверсифицированной экономикой и бюджетным и активным сальдо по текущим операциям, даст наибольшие преимущества. Those with large foreign exchange reserves, large and well-regulated domestic markets, diversified economies, and budget and current account surpluses would fare the best.
По мере углубления финансового кризиса на международный рынках капитала и денежных рынках кредитно-финансовые органы стран с более диверсифицированной экономикой стали более осторожны в проведении своей валютообменной политики. As the financial crisis unfolded in the international capital and money markets, the monetary authorities of the more diversified economies started to take a cautious approach to their foreign-exchange rate policy.
Ожидается также, что условия на рынке труда улучшатся и в странах с более диверсифицированной экономикой, хотя лишь незначительно ввиду наличия большого числа безработных и лиц, ежегодно пополняющих рынок труда. Labour-market conditions are also expected to improve for the members with more diversified economies, though only modestly, given the sizeable pool of unemployed and the large annual additions to the labour supply.
Изменения в общем платежном балансе определяются главным образом изменениями в ценах на нефть, которые сказываются не только на странах-экспортерах нефти, но и на странах с более диверсифицированной экономикой. Changes in the overall balance of payments are largely driven by changes in the price of oil, which affect not only the oil-exporting countries but also the more diversified countries.
Однако, несмотря на положительное сальдо платежного баланса и государственного бюджета, субсидии на топливные продукты, пшеницу и другие товары первой необходимости в некоторых странах с более диверсифицированной экономикой пересматривались в сторону понижения. Despite the positive position in the balance of payments and fiscal accounts, however, subsidies for fuel products, wheat and other basic products were being reconsidered downward in some more diversified economies.
Публикуемые официальными источниками данные об уровнях безработицы в большинстве стран-членов с более диверсифицированной экономикой в целом не являются низкими, однако они, как правило, на треть ниже показателей, которые приводят независимые источники. Unemployment rates published by official sources, in most of the member countries with more diversified economies, while not generally low, are usually about one third lower than estimates made by independent sources.
Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии. The country has progressed from the sugar-based monoculture of 50 years ago to a diversified economy that includes tourism, finance, textiles, and, if current plans bear fruit, advanced technology.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.