Verwendungsbeispiele von "диктатур" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть. There are many dictatorships in the world that the US does not try to overthrow.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным. But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive.
Действительно, лишившись своих диктатур, многонациональные государства, такие как Чехословакия и Югославия, распались. Indeed, multinational states like Czechoslovakia and Yugoslavia disintegrated without dictatorships to hold them together.
Учитывая нигерийскую историю не сдающих свои прочные позиции военных диктатур, это реальный прогресс. Given Nigeria's history of sit-tight military dictatorships, that is real progress.
Стали крепнуть надежды, что страна наконец-то перевернула страницу нестабильной истории военных диктатур. Hope that the country had finally overcome its checkered history of military dictatorships was gaining strength.
Падение коррумпированных арабских диктатур было встречено в Израиле с огромным скептицизмом, возможно даже враждебно. The fall of corrupt Arab dictatorships is being met in Israel with profound skepticism, even hostility.
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ. With Nigeria on the verge of burying the ghosts of its past dictatorships the time is ripe for daring reforms.
Напротив, как показывает история, крах диктатур происходит независимо от поворотов судьбы в странах западной демократии. On the contrary, dictatorships have historically fallen, regardless of the fortune of Western democracies.
Правда и то, что 50 лет Аргентина находилась под властью военных диктатур и слабых гражданских правительств. True, Argentina endured fifty years of military dictatorships and weak civil governments.
Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур. Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships.
Огромное влияние Китая на несколько товарищеских диктатур все еще дает лучшую надежду на смягчение их плохого управления. China's vast influence over a few fellow dictatorships still holds out the best hope of softening their misrule.
Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур. North Korea, officially known as the Democratic People’s Republic of Korea, is one of the world’s most oppressive, closed, and vicious dictatorships.
Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США. Replacing repressive dictatorships would, in fact, represent a vast expansion of the UN's mandate, one that I suspect the US would not support.
В конце концов, это власть закона - и только власть закона - с помощью которой свободные общества отличаются от диктатур. After all, it is the rule of law-and only the rule of law-that distinguishes free societies from dictatorships.
Французский философ Жан-Франсуа Ревель наблюдал за ростом насильственных диктатур в ХХ веке и называл их движимыми «соблазном тоталитаризма». The French philosopher Jean-François Revel saw the rise of violent dictatorships in the twentieth century as driven by a “totalitarian temptation.”
Его конец пришел вместе с концом Советского Союза, он зачерствел до авторитарных, коррумпированных и неэффективных военных режимов и диктатур. Its end came with that of the Soviet Union, as it petrified into authoritarian, corrupt, and inefficient military regimes and dictatorships.
Партии называют себя «либеральными» и «демократическими» с такой циничной неискренностью, которая чаще встречается в названиях советских спутников и африканских диктатур. Parties adopt labels like “democratic” and “liberal” with the kind of cynical insincerity more commonly found in the names of Soviet satellites or African dictatorships.
НЬЮ-ЙОРК - Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур. NEW YORK - North Korea, officially known as the Democratic People's Republic of Korea, is one of the world's most oppressive, closed, and vicious dictatorships.
Существует естественная тенденция - особенно в англо-саксонских странах - считать выборы наиболее эффективным организационным средством для стран, оправляющихся от идеологических диктатур. There is a natural tendency-especially in Anglo-Saxon countries-to regard elections as the most effective institutional remedy for countries emerging from ideological dictatorships.
Люди вроде меня, которые изучают тактику арабских диктатур и причины их сохранения, удивлены меньше, если вообще удивлены, таким поворотом событий. People like me, who study the tactics of Arab dictatorships and the causes of their persistence, are less surprised, if at all, by this turn of events.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!