Sentence examples of "диктующих" in Russian

<>
Тогда с признанием абстрактных схем, диктующих, как выражены гены, биология поднялась еще ближе к математике. Then, with recognition of the abstract schemas dictating how genes are expressed, biology climbed even closer to mathematics.
Это диктует прагматизм», — добавил он. That is what pragmatism dictates.”
Вы можете диктовать текст компьютеру с Windows. You can use your voice to dictate text to your Windows PC.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты. Abe can only set the tone, not dictate outcomes.
Старение также традиционно рассматривается как черта, диктуемая эволюцией. Aging, too, has conventionally been seen as a trait dictated by evolution.
На данный момент, однако, МВФ позволил Европе диктовать условия. Thus far, however, the IMF has allowed Europe to dictate the terms.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю. If you're in the minority, we'll dictate you our will.
Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике. America's national interests thus dictate a change of policy.
Реформистская идеология правительства диктовала, чтобы Китай «встал на международные рельсы». The government’s reformist ideology dictated that China “connect with the international track.”
«Мы знали, что будут "Мстители", а это определенным образом диктовало сюжет. “We knew there was an Avengers coming, so that dictates the story in a way.
Но хуже всего, что Россия начинает диктовать в Арктике свою волю. Russia, for worse, is starting to dictate the course of events in the Arctic.
В результате, Калифорния вполне может диктовать нормы выхлопов для всей страны. So California could well dictate emissions standards for the country.
Но они не являются равными партнерскими отношениями: США эффективно диктует условия. But they are not partnerships of equals: the US effectively dictates the terms.
Это не первый случай, когда американская общественность позволила страху диктовать государственную политику. This is not the first time that the American public has allowed fear to dictate public policy.
Хотя Соединенные Штаты должны требовать освобождения своих граждан, они не вправе диктовать. Although the United States should urge the release of its citizens, it is in no position to dictate.
Если я начинаю диктовать ансамблю, как должна звучать наша музыка, и беру нахрапом. If I come up and I dictate to the band that I want to play like this and I want the music to go this way, and I just jump right in .
Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены. Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices.
Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству. The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government.
Такая расплывчатость дает России возможность диктовать условия в свою пользу, если конфликт действительно возникнет. This ambiguity may give Russia the latitude to dictate terms in its favor if such a conflict does occur.
Конгресс, возможно, этого не заметил, но Вашингтон утратил способность диктовать другим странам свои условия. Congress may have missed the memo, but Washington has lost the ability to dictate to other nations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.