Sentence examples of "дипломатические ранги" in Russian

<>
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан. The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution.
присуждает государственные награды, присваивает высшие воинские, специальные и почетные звания, а также высшие дипломатические ранги; Awards States decorations and senior military, special and honorary titles and diplomatic ranks;
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами Республики, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалификационные классы и осуществляет иные полномочия в соответствии с Конституцией и законами Республики Казахстан. The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution and laws of the Republic.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Однако наличие повторяющихся чисел влияет на ранги последующих чисел. However, the presence of duplicate numbers affects the ranks of subsequent numbers.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия. The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
Сотрудникам полиции присваиваются специальные ранги, в соответствии с которыми все сотрудники разделяются на две группы- сержантов полиции и офицеров. Police staff-members are awarded special service ranks, depending on which the staff-members are divided into two groups- sergeants and officers.
Мы должны использовать все элементы национальной мощи США — дипломатические, экономические, информационные и военные, чтобы заставить Россию изменить свой курс. We must use all elements of US national power — diplomatic, economic, informational and military — to pressure Russia to reverse course.
Четвертый международный телеканал также транслирует еженедельные передачи на языках других национальных меньшинств: уйгурском " Умид " (" Надежда "), таджикском " Ранги камон " (" Радуга "), казахском " Замандас " (" Современник "), татарском " Бизнен мирас " (" Наше наследие ") и корейском " Чинсен " (" Дружба "). A fourth international channel also broadcasts weekly programmes in the languages of the other minorities: “Umid” (“Hope”), in Uighur; “Rangi kamon” (“Rainbow”), in Tajik; “Zamandas” (“Contemporary”), in Kazakh; “Biznen miras” (“Our heritage”), in Tatar; and “Chinsen” (“Friendship”), in Korean.
Дипломатические усилия Франции и Германии, возможно, помогли предотвратить ухудшение ситуации, однако они уже исчерпали свой потенциал. Diplomatic efforts led by Germany and France may have prevented the situation from getting worse, but they appear to be running out of gas.
Для этого в рамках проекта SyriaSource Атлантического совета были собраны данные обо всех тех действиях России, которые, так или иначе, касались Сирии, включая официальные заявления, военные и дипломатические шаги. To that end the Atlantic Council’s SyriaSource has compiled a dataset of some 400 Russian actions relating to Syria since 2011, including official statements, military action, and diplomacy.
Также такое впечатление, что Путин не собирается попытаться улучшить дипломатические отношения, поэтому если Россия окажется в еще большей налогово-бюджетной беде в следующем году, то может оказаться, что у него не так уж много друзей, если ему будет необходима финансовая помощь. It also looks like Putin is not going to try and improve diplomatic relations, so if Russia gets into more financial trouble next year, he may find that he doesn’t have many friends if he is in need of a financial hand-out.
Шмидт заявил, что приписывание компьютерных атак конкретным странам или группам остается сложной задачей, и «вот почему нам нужны дипломатические связи». Schmidt said attributing cyber attacks to specific countries or groups remains difficult and “that’s why we need diplomatic ties.’
Дипломатические связи были прерваны в 2010 году после конфликта на море, в результате которого погибли 10 турок. Diplomatic ties were severed after the 2010 confrontation at sea, which led to the deaths of 10 Turks.
Объясняя решение оборвать дипломатические связи, Саудовская Аравия сослалась на то, что Катар поддерживает «террористические группировки, стремящиеся дестабилизировать ситуацию в регионе, в том числе «Братья-мусульмане», «Исламское государство» и «Аль-Каиду» (террористические организации, запрещенные на территории РФ — прим. ред.). Она также обвинила Катар в поддержке «спонсируемых Ираном террористических группировок», которые действуют в восточной провинции королевства, а также в Бахрейне. In taking diplomatic action, the Saudis accused Qatar of supporting “Iranian-backed terrorist groups” operating in the kingdom’s eastern province as well as Bahrain. But they also cited Qatar’s support of “terrorist groups aiming to destabilize the region,” including the Muslim Brotherhood, Islamic State and al-Qaeda.
Во-вторых, стремление Турции сбалансировать зависимость от российского газа и ухудшающиеся дипломатические отношения является еще одним напоминанием о необходимости диверсифицировать поставщиков энергоресурсов. Second, Turkey’s need to balance dependence on Russian gas with deteriorating diplomatic relations serves as another reminder of the importance of diversifying supply options.
Есть также дипломатические соображения. There are also diplomatic considerations.
Чего не понимает Путин – или не хочет понять – так это того, что коррумпированные иностранные политики всегда находятся в опасности, рискуя быть свергнутыми. А это может свести на нет многолетние дипломатические усилия России и нанести ущерб ее экономическим интересам. What Putin doesn't – or doesn't want to – understand is that corrupt foreign politicians are at risk of being overthrown, which can wipe out years of Russian diplomatic efforts and harm Russia's economic interests.
Дипломатические инструменты Diplomatic Tool
Создается впечатление, что Путин испытывает фантомные боли там, где прежде проходили саммиты Большой восьмерки, дипломатические встречи на высшем уровне и душевные разговоры с западными лидерами. Putin appears to get phantom pains where G8 meetings, high-level diplomacy and soulful conversations with Western leaders used to be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.