Verwendungsbeispiele von "директив" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Они также рассказали об успешном опыте применения и транспонирования директив ЕС. The representatives also reported “success stories” as well as in implementing and transposing EU directives.
Кроме того, права и интересы подозреваемых и содержащихся под стражей защищены положениями регламента и административных директив о процедурах проведения допроса подозреваемых и обращения с ними. The rights and interests of suspects and detained persons are also safeguarded through standing orders and administrative guidelines on the procedures for the questioning and handling of suspects.
В ЕС действует ряд директив и правил Совета, регламентирующих операции с отходами. In the EU, there are several Council Directives and Regulations on the management of waste.
Теперь журналисты учатся, как уклоняться от директив правительства, распространяя и собирая информацию в режиме реального времени, делая более трудным для руководителей пропаганды замалчивать "засекреченную" информацию. Journalists now learn how to evade government guidelines by distributing and collecting information online, making it more difficult for propaganda bosses to silence the spread of information considered "sensitive."
Вопрос о соблюдении таких директив регулярно рассматривается внутренними и внеш-ними ревизорами. The internal and external auditors regularly check compliance with such directives.
Предстоящая работа: Для подготовки практических директив относительно жилищных кондоминиумов, в которых будут рассмотрены основные элементы государственного/частного секторов в странах переходного периода, был нанят консультант и создана референтная группа. Work to be undertaken: A consultant was designated and a reference group was established to prepare practical guidelines on housing condominiums to address the major aspects in the public/private sectors in economies in transition.
В частности, мы используем шесть директив дизайна, пожалуй, самым важным является пункт 2: Specifically, we use these six design directives, probably the most important being number two:
Предстоящая работа: Для подготовки практических директив относительно жилищных кондоминиумов, в которых будут рассмотрены основные элементы государственного/частного секторов в странах переходного периода, будут созданы целевая группа и референтная группа. Work to be undertaken: A task force and a reference group will be established to prepare practical guidelines on housing condominiums to address the major aspects in the public/private sectors in economies in transition.
Сегодня мы примем резолюцию, предусматривающую ряд директив Совета Безопасности в отношении детей в вооруженных конфликтах. Today, we will be adopting a resolution contemplating a set of Security Council directives on children in armed conflicts.
Некоторые страны сообщили о том, что еще не завершили разработку оперативных директив или административных инструкций, определяющих ведомственную принадлежность идентификаторов и ответственность за их распределение, использование, хранение и техническое обслуживание. Several countries reported to be still working on operating guidelines or administrative instructions, defining the ownership of the identifiers and responsibilities for their distribution, use, storage and maintenance.
Оно осуществляется с учетом как действующих директив ЕС, так и соответствующих национальных уставных правил железнодорожного движения. It respects both the valid EU Directives and the pertinent national regulations for rail traffic.
Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения не ограничивается написанием директив о планах медицинского страхования и отчетов об использовании контрацептивов, а также штрафованием людей, не имеющих страхового обеспечения. Imagine if the Department of Health and Human Services did not content itself with writing guidelines about health insurance plans and contraceptive coverage, or even with fining people who lack insurance coverage.
После создания директив местонахождения можно связать каждый код директивы с кодом шаблона работы для создания работы. After you create location directives, you can associate each directive code with a work template code for work creation.
ИМО приступила также к обзору " Руководства по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (ГТЕ) ", опубликованного совместно МОТ, ИМО и ЕЭК ООН, с целью рассмотрения вопроса о введении новых директив по безопасности. The IMO has also initiated a review of the “Guidelines on packing of Containerized Transport Units (CTUs)”, jointly published by ILO, IMO and UNECE with the purpose of considering the introduction of security relevant guidelines.
Выполнение директив Совета о защите заставляет миротворцев Организации Объединенных Наций адаптироваться к происходящему и проявлять гибкость. The implementation of Council directives on protection have been met with adaptation and flexibility by United Nations peacekeepers.
Специалисты по ИТ согласились с тем, что в контексте обеспечения единообразного подхода УММ служит необходимым средством для описания процесса функционирования МДП, и просили секретариат подготовить первый вариант рабочего документа с учетом директив и средств, представленных в контексте УММ. The IT specialists agreed that the UMM, in providing a uniform approach, offered the necessary tools to describe the TIR business process and requested the secretariat to draft a first version of a working document, taking account of the guidelines and tools provided by UMM.
Действительно, руководители в середине часто оказываются в вакууме политики, при котором они получают мало ясных директив сверху. Indeed, leaders in the middle frequently find themselves in a policy vacuum, with few clear directives from the top.
Растет число регулирующих положений, принимаемых правительствами, отраслевых стандартов и директив, устанавливаемых частным сектором, а также круг запросов покупателей, в особенности в секторах, представляющих интерес для азиатских стран, таких, как пищевые продукты и продукты лечебного питания, текстильные изделия и электроника. Government regulations, industry standards and guidelines set by the private sector, as well as buyers'requirements, were proliferating, especially in sectors of interest to Asian countries such as food and health products, textiles and electronics.
Глобальные технические правила будут разработаны на основе оптимальной практики в рамках действующих предписаний, директив и стандартов промышленности. The global technical regulation will be developed based on best practices in the existing regulations, directives and industry standards.
Web-страница Счета развития, созданная в третьем квартале 2000 года, позволяет, в частности, получать в реальном времени последнюю информацию по всем утвержденным проектам, а также тексты решений, касающихся Счета развития и директив в отношении представления проектов, их финансирования и отчетности. The Development Account web site, launched in the third quarter of 2000, allowed users to access, inter alia, up-to-date information on all the approved projects, the text of decisions relating to the Development Account, and guidelines on project submission, financing and reporting, and it provided links to the other departments and programmes concerned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!