Sentence examples of "длительное" in Russian

<>
Он может продолжаться длительное время. It can go on a long time.
Обычно они не ведут длительное наблюдение, которому в США уделяется большое внимание. They also normally do not partake in the prolonged surveillance missions that the United States has invested so much attention in.
Каспаров: Демонстрации не закончились, и они оказали длительное воздействие. Kasparov: "The demonstrations aren’t necessarily over, and they may have a lasting effect.
Содействие добровольной репатриации и устойчивой реинтеграции, переселению или местной интеграции беженцев с уделением особого внимания лицам, длительное временя находящимся в положении беженцев, и с особым учетом, когда это уместно, стратегий, механизмов и инструментов, разработанных в рамках инициатив " Рамочная программа для поиска долговременных решений " и " Конвенция плюс ". Pursue voluntary repatriation and sustainable reintegration, resettlement or local integration for refugees, with a special focus on those in protracted refugee situations, and with particular reference, where applicable, to the strategies, mechanisms and tools developed in the Framework for Durable Solutions and Convention Plus initiatives.
Началось длительное противостояние, но в конечном итоге филиппинские корабли ушли, оставив риф Скарборо под контролем китайцев. A protracted standoff ensued, but ultimately the Philippine contingent withdrew — leaving Scarborough Shoal in Chinese hands.
Хотя масштабные накопления могут помочь Москве пережить временный спад цен на углеводороды, длительное их падение подорвет политэкономию путинизма». While a large savings fund can carry Moscow through a temporary dip in hydrocarbon prices, a sustained downward shift would undermine the Putinist political economy.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование. However, indiscriminate use of force and continued occupation will never give Israel lasting security.
Несовпадение их планов в отношении Сирии, видимо, станет еще более очевидным, если будет достигнуто длительное перемирие, и когда двум крупнейшим благодетелям Сирии придется принимать конкретные решения относительно будущего этой страны. Their differences regarding Syria will likely only become more apparent if a permanent ceasefire is reached and the Syrian regime’s two largest benefactors are forced to make concrete decisions regarding Syria’s future.
И провёл другое исследование при помощи микроспутников, намного более дорогое и длительное. К своему удивлению, он получил почти идентичный результат. So he did another study using microsatellites, which are much more expensive, much more time consuming, and, to his surprise, came up with almost identical results.
Сначала можешь отправиться в путешествие, длительное путешествие. You can start by taking a trip, a long trip.
Если эта распродажа выдохлась, то мы можем ожидать длительное восстановление в цене золота. If the sell-off was down to the last point then it could be a short term event and we could see a more prolonged recovery in gold.
но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня. but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable.
Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции. Although the Federal Reserve kept interest rates low for a protracted period, the corporate sector did not increase its investment.
Эффективная дальность стрельбы винтовки составляет 550 метров, а выдерживаемый длительное время темп огня — 12-15 выстрелов в минуту. The rifle is effective to 550 meters, with a sustained rate of fire of 12-15 rounds per minute.
Он был слишком маленьким, чтобы устранить падение производства, оставив после себя длительное давление на понижение спроса. It was too small to close the output gap, leaving continued downward pressure on demand.
Вместо ввода экономических санкций против России (не изменивших стратегии Путина на Украине, но навредивших простым россиянам), которые вероятно не будут отменены длительное время и затруднят налаживание отношений между Соединенными Штатами и Россией, США следует сосредоточить усилия на том, чтобы заверить союзников, что они будут действовать сообразно своему второму жизненно важному приоритету. Instead of applying economic sanctions against Russia (which have not changed Putin’s behavior in Ukraine; have hurt the Russian people; will likely become a semi-permanent feature of the international landscape; and will make repairing U.S.-Russian relations more difficult), the United States should have concentrated its efforts on reassuring its Alliance partners consistent with the second U.S. vital national interest identified above.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду. The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Это так же, как правдоподобность утверждения того, что длительное империальное правление, возможно, усугубило этническую напряженность. It is just as plausible to argue that prolonged imperial rule could have made ethnic tensions worse.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление. Without full and equal responsibility there can be no lasting governance.
Представитель с признательностью отметил, что в период после его визита правительство утвердило план действий по улучшению, в частности, жилищных условий тех внутренне перемещенных лиц, которые находятся в состоянии перемещения длительное время и по-прежнему проживают в коллективных центрах. The Representative acknowledges with appreciation that since his visit, the Government has adopted an action plan to improve, in particular, the housing conditions of those internally displaced persons in protracted displacement who still live in collective centres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.