Sentence examples of "длительный мир" in Russian with translation "lasting peace"

<>
Translations: all16 lasting peace15 other translations1
Только демократия в Китае может принести длительный мир в Тайваньские Проливы. Only democracy in China can bring lasting peace to the Taiwan Straits.
Но любой реальный и длительный мир в Сирии потребует сотрудничества большего числа игроков. But any viable and lasting peace in Syria will require the cooperation of a large number of actors.
Но вторая часть его заявления – о том, что «наступит длительный мир», – игнорирует всю историю российских отношений с Западом. But the second part of his claim – that “there will be lasting peace” – neglects the entire history of Russia’s relationship with the West.
Возобновление дружественных отношений с Израилем и, что более важно, длительный мир с курдским населением приведут к стремительному росту влияния Турции в регионе. A rapprochement with Israel and, more important, a lasting peace with its Kurdish population, would boost Turkey’s regional influence.
С одной стороны, они хотят получить всеобъемлющее политическое решение с палестинцами, основанное на создании палестинского государства в обмен на действительный длительный мир. On one hand, they want to achieve a comprehensive political solution with the Palestinians based on creating a Palestinian state, in exchange for real, lasting peace.
США и ЕС должны использовать имеющиеся у них козыри с целью победы своей концепции, которая способна принести длительный мир данному региону, постоянно сталкивающему между собой великие державы. The US and the EU must use the strong hand that they still hold to ensure that their vision prevails, bringing lasting peace to a region that has repeatedly dragged great powers into conflict.
Порошенко, перешедший с украинского языка на русский, чтобы обратиться к русскоязычному населению на его родном языке, пообещал «сохранить и укрепить единство Украины и обеспечить длительный мир» в стране, опустошенной насилием сепаратистов. Poroshenko, switching between languages to address Russian speakers in their mother tongue, pledged to “preserve and strengthen Ukrainian unity and ensure lasting peace” in the country ravaged by separatist violence.
Переговоры с "Красными кхмерами" - "мясниками", виновными в геноциде, были чрезвычайно трудными, как в личном, так и в политическом плане, для тех из нас, кто в них участвовал, но те переговоры обеспечили длительный мир в Камбодже. Negotiating with the genocidal butchers of the Khmer Rouge was acutely troubling, personally and politically, for those of us involved, but those talks secured a lasting peace in Cambodia.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов. Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира. The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
Однако возможность достижения реального длительного мира между израильтянами и палестинцами уже явно просматривается. But a chance to achieve real, lasting peace between Israelis and Palestinians has clearly arrived.
Но полагаться исключительно на дипломатический диалог и санкции в надежде на достижение длительного мира было бы излишне оптимистично. But trusting solely in a diplomatic dialogue and sanctions to bring about a lasting peace may be excessively optimistic.
Но односторонность не является рациональной и эффективной долгосрочной политикой, поскольку это не приведет к установлению подлинного и длительного мира в районе Ближнего Востока. But unilateralism is not a rational long-term and effective policy, for it will not lead to a genuine and lasting peace in the Middle East.
Но попытка оформить совершившийся факт скорее всего ни к чему не приведет в налаживании длительного мира, поскольку при таких условиях у палестинцев не будет причин для прекращения насилия. But attempting to formalize a fait accompli will most likely lead nowhere in the direction of lasting peace, for under such conditions, Palestinians would have no reason to abandon violence.
Для достижения длительного мира США нужно сначала поразмышлять над теми ошибками, которыми характеризуется период их гегемонии после окончания Холодной войны: односторонние военные авантюры и неоимпериалистические амбиции привели к потере концентрации, к росту долга, к тому, что страна увязла в бесконечной войне. Before a lasting peace can be achieved, the US will need to reflect on the mistakes that characterized its post-Cold War period of hegemony, when its unilateral military adventures and neo-imperial ambitions left it overstretched, highly indebted, and locked in perpetual war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.