Sentence examples of "дневника" in Russian

<>
Мягкой игрушки кролика, мобильного телефона, дневника. The soft toy rabbit, the mobile phone, the diary.
Без дневника как-то скучно, нет? It's a bit boring without the journals, isn't it?
Потому, что я этот ключ нашла в подкладке дневника Карла Фаберже! Because I have this key I found in the lining of the Diary of Carl Faberge!
Это он тот самый человек из дневника с отметиной в виде бабочки. He's the man from the journal with the butterfly birthmark.
В этом случае, ведение дневника способствует личностному развитию. Я вел дневник с 12-ти лет. In this case, "Keeping a Diary Supports Personal Development" - I've been keeping a diary since I was 12.
В представлениях с временной шкалой (такие представления используются для задач и дневника) назначать цветовые категории элементам можно только через контекстное меню, как описано выше. In timeline views such as those offered in Tasks and Journal, the only way to assign a color category to the item is by using the shortcut menu method described above.
Ниже приводится выдержка из дневника царского исповедника отца Афанасия, который он вел во время заточения императорской семьи: Cited as evidence is the following extract from the diary of the Tsar’s confessor, Father Afanasii, during the family’s captivity:
Чтобы снова найти Че, который вдохновлял меня когда-то, я вернулся к молодому Эрнесто из дневника Че. To rediscover the Che who could inspire, I returned to the young Ernesto of Che's diary.
Из дневника пражского банкира Вертхайма я узнала, что в его квартире профессор Эйнштейн едва не лишился жизни. According to the diary of the banker Wertheim from Prague I found out that Professor Einstein almost lost his life in his apartment.
Это копия дневника жертвы с очень интересными включениями о вашем клиенте и довольно специфичными описаниями их сексуальных привычек. Here is a copy of the victim's diary with some very interesting entries on your client, and some quite specific descriptions of their sexual practices.
Ага, она дала мне его в маленьком конвертике, с ключом от дневника и списком вещей, которых она больше всего боится. Yeah, she gave it to me in a little envelope with her diary key and a list of things she's most afraid of.
и, конечно, я очень дорожу этим, потому что все эти чувства, некоторые из них банальные, некоторые более глубокие, они первоначально взялись из моего дневника. And, of course, it's one that's dear to my heart, because all of these sentiments - some banal, some a bit more profound - all originally had come out of my diary.
— Одна из вещей, поразивших меня в вашей новой биографии, написанной Найлом Фергюсоном (Niall Ferguson), это приводимая им цитата из вашего личного дневника от 1964 года. One of the things that struck me in the new biography of you by Niall Ferguson is his quotation from your personal diary from 1964.
Я представляю себе, что Риверо захотел бы закончить статью словами из вступительной части дневника, контрабандой провезенного его соратником-журналистом и тюремным товарищем Мануэлем Васкез Порталом. I imagine that Rivero would want to end with a diary entry smuggled out by his fellow journalist and prison mate Manuel Vázquez Portal.
И каждый из 72 дней, когда я был один во льдах, я вёл свой блог в Интернете прямо из палатки, посылая записи для дневника, посылая информацию о пройденном маршруте, о ледовых условиях, температуре, а также ежедневные фотографии. And every single day of the 72 days I was alone on the ice, I was blogging live from my tent, sending back a little diary piece, sending back information on the distance I'd covered - the ice conditions, the temperature - and a daily photo.
Это означает, что вы должны следовать такому совету: проанализируйте ваш недавний опыт учебы (здесь может помочь ведение учебного дневника в течение нескольких недель); определите, что прошло успешно, а что - нет; сделайте выводы из успешных результатов; подумайте, как можно справиться с неудачами; примените ваши новые походы; оцените, принесли ли новые методы свои плоды, уточните вашу стратегию и снова пройдите этот цикл. That means that you should take the following advice: reflect on your recent study experiences (keeping a study diary for a few weeks can be helpful), identify what has gone well and not so well, draw lessons from what has gone well and think of new ways of tackling what went badly, put your new strategies into action, reflect on whether your new practices have worked better, refine your strategies (and go round the cycle again).
Чтобы проникнуться настроением тех лет, задумайтесь над сделанной 29 ноября 1948 года записью из дневника Гарольда Николсона (Harold Nicholson), одного из самых хладнокровных и здравомыслящих британских дипломатов своего времени. "Наверное, Россия действительно готовится к решающему сражению за мировое господство, и на сей раз у нее достаточно бомб, чтобы уничтожить Западную Европу, захватить Азию и вступить в завершающую смертоносную схватку с Америкой. To get a sense of the mood of the times, consider this entry from the Nov. 29, 1948, diary of Harold Nicolson, one of the coolest and most sober British diplomats of his generation: “[I]t is probably true that Russia is preparing for the final battle for world mastery and that once she has enough bombs she will destroy Western Europe, occupy Asia, and have a final death struggle with America.
Это означает, что вам следует принять следующий совет: подумайте над вашими последними исследованиями (ведение дневника в течение нескольких недель может оказаться полезным), установите, что прошло удачно, а что не слишком удачно, извлеките уроки из того, что прошло хорошо, и продумайте новые пути преодоления того, что прошло плохо, примените ваши новые стратегии, поразмышляйте над тем, принесли ли улучшение ваши новые методы, усовершенствуйте ваши стратегии (и снова пройдите этот круг). That means that you should take the following advice: reflect on your recent study experiences (keeping a study diary for a few weeks can be helpful), identify what has gone well and not so well, draw lessons from what has gone well and think of new ways of tackling what went badly, put your new strategies into action, reflect on whether your new practices have worked better, refine your strategies (and go round the cycle again).
Все думали, что веду дневник. Everyone thought I was keeping a diary.
Пару заметок в дневнике, ничего такого. A few journal entries, nothing much.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.