Sentence examples of "добровольной" in Russian

<>
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе. Many IMF members have sought this on a voluntary basis.
Кроме того, в то время как иранские провокации, которые ясно отражают намеренье режима разработать ядерное оружие, могут подтолкнуть США к военным действиям, далеко не факт, что европейцы или еще кто-нибудь будут спешить присоединиться к новой, ведомой США, "добровольной коалиции". Moreover, while Iranian provocations that clearly reveal the regime's intentions to develop a nuclear-weapons capability might help build support for American military action, it is far from certain that Europeans, or others, would rush to join another US-led "coalition of the willing."
Сертификация систем управления качеством до сих пор является добровольной. Certification of the quality management systems is voluntary so far.
Было завялено, что такая мера должна быть, однако, добровольной. It was stated that such a measure, however, should be voluntary.
Черчилль говорил о добровольной конфедерации, главная цель которой — не допустить новой войны. Churchill's vision was one of a voluntary confederation meant to prevent another war.
Европейская внешняя и оборонная политика иллюстрируют то, как работает эта система добровольной солидарности. European foreign and defense policies illustrate how this system of voluntary solidarity works.
Что добровольной коалиции либеральных демократий, готовых рисковать жизнями собственных солдат, для этого недостаточно. A voluntary coalition of liberal democracies willing to put their own soldiers in harm's way isn't good enough.
В конце описания показателя достижения результатов (d) добавить «в рамках деятельности по добровольной репатриации». At the end of indicator of achievement (d), add “in the framework of voluntary repatriation operations”.
Настаивание ЕЦБ на "добровольной" реструктуризации - то есть, уклонении от кредитного события - поссорило обе стороны. The ECB's insistence on "voluntary" restructuring - that is, avoidance of a credit event - has placed the two sides at loggerheads.
создание глобального лесного фонда с помощью новых и дополнительных финансовых ресурсов, полученных на добровольной основе; Creating a global forest fund through new and additional financial resources on a voluntary basis;
В конце описания показателя достижения результатов (d) добавить слова «в рамках деятельности по добровольной репатриации». At the end of indicator of achievement (d), add the words “in the framework of voluntary repatriation operations”.
Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии. But it does so at the cost of rendering incoherent its own vigorous opposition to assisted suicide and voluntary euthanasia.
Предусматривается возможность факультативной добровольной службы продолжительностью 12 месяцев, которая может продлеваться на срок до 60 месяцев. Optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months.
Она будет и в дальнейшем вносить свою долю взносов на добровольной основе, как делала это в прошлом. It would contribute its share in the future on a voluntary basis as it had done in the past.
В тоже время, Россия выпустила Кодекс корпоративного управления, который призывает компании следовать международным стандартам на добровольной основе. At the same time, Russia has issued a Code of Corporate Governance that encourages companies to follow best practices on a voluntary basis.
Греция демонстрирует эту признательность также практическим образом, предоставляя, на добровольной основе, существенную сумму денежных средств для ВСООНК. Greece shows that appreciation in practical terms as well, by providing, on a voluntary basis, a substantial amount of money for UNFICYP.
Для стран, не входящих в еврозону, предусмотрено присоединение к проекту на добровольной основе и признание власти ЕЦБ. For non-eurozone countries, the proposals provide for a mechanism to join on a voluntary basis and submit to the ECB’s authority.
Общие программы охватывают предусмотренную уставом деятельность и включают Годовую программу, Фонд для добровольной репатриации и Чрезвычайный фонд. General programmes cover statutory activities and consist of the Annual Programme, the Voluntary Repatriation Fund and the Emergency Fund.
Конвенция была разработана на основе добровольной процедуры ПОС, введенной совместными усилиями ФАО и ЮНЕП в 1992 году. The Convention was developed based on the voluntary PIC procedure established jointly by FAO and UNEP in 1992.
Перевозчик в зоне с добровольной или обязательной лоцманской проводкой должен нанимать лоцмана, которого он сам не выбирает. The carrier in voluntary as well as compulsory pilotage areas must engage a pilot in whose selection he has no choice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.