Ejemplos del uso de "доброй феей" en ruso

<>
Вместо Яценюка он предложил американскому вице-президенту Джо Байдену, которого в Киеве считают доброй феей нынешнего руководства, несколько весьма экзотических кандидатур, скажем бывшего министра иностранных дел Швеции Карла Бильдта (Carl Bildt) и бывшего словацкого министра финансов Ивана Миклоша (Ivan Miklos). He has suggested some exotic replacements for Yatsenyuk, such as former Swedish Foreign Minister Carl Bildt and former Slovak Finance Minister Ivan Miklos, to U.S. Vice President Joe Biden, seen in Kyiv as the current leadership's fairy godmother.
Но добрая фея журит его: "Что хорошего в этой демократии? But this time the fairy godmother scolds him, "What's good in this democracy?
Принц был одет в блестящую серебристую одежду и с торчащими волосами в стиле "спайки", добрая фея - в плотной кофте с глубоким вырезом, а сводные сестры одеты в костюмы, которые лучше всего можно описать словом "облегающие". The prince wore a brilliant silver outfit and spiked hair; the fairy godmother was in a tight, low-cut top; the stepsisters could best be described as slinky.
Для исламистов тот факт, что эта статья не была изменена, является свидетельством их доброй воли и уважения к другим участникам египетского общества. For the Islamists, the fact that this article was not amended is a guarantee of their goodwill and their respect for the other elements of Egyptian society.
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли? Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Рори Медкалф (Rory Medcalf), глава Колледжа национальной безопасности в Национальном университете Австралии, сказал, что до сих пор не ясно, санкционировал ли Си оба происшествия: «Если он разрешил, то это свидетельствует об отсутствии доброй воли. Если нет, то это ничуть не лучше. “It’s not clear that Xi Jinping authorized these acts,” says Rory Medcalf, head of the National Security College at the Australian National University. “If he did, that shows a lack of good faith.
И она начала говорить о своем детстве, когда она была красавицей, и она в буквальном смысле повернулась - будучи закованной в свое пораженное болезнью тело - она повернулась к зрителям и описала, какой она была юной феей с рыжими волосами и легкой поступью и так далее, и потом сказала, "А потом нагрянуло отрочество". And she began to talk about her childhood, when she was beautiful, and she literally turned - here she was, in this broken body - and she turned to the audience and described herself as the fair demoiselle with her red hair and her light steps and so forth, and then she said, "And then puberty hit."
Страны Балтии обрели относительное экономическое благополучие в составе ЕС — в союзе, в который они решили вступить по доброй воле. The Baltic states found relative economic prosperity in the EU, a union they freely chose to join.
— То, что Путин решил встретиться с Тиллерсоном, является жестом доброй воли. “The fact that Putin received Tillerson was a goodwill gesture.
«С одной стороны, мы видим много доброй воли в условиях «перезагрузки», которую демонстрирует американское руководство», - заявил Мордашов, имея в виду попытки Обамы оживить связи с Россией, пострадавшие после войны с Грузией. Georgia is willing to compromise for a "mutual and acceptable solution," Foreign Minister, Grigol Vashadze, said today after talks in Tbilisi, the capital, with Swedish Foreign Minister Carl Bildt.
Между тем, по его словам, «сами США ограничились гораздо более скромными сокращениями своего ядерного арсенала, причем сугубо в порядке доброй воли». Meanwhile, he told the audience, "the United States limited itself to much more modest reductions of its nuclear arsenal, and did so on a purely goodwill basis."
Во-вторых, даже когда законодательство ЕС формально не предписывает единство, европейские правительства часто образуют «коалиции доброй воли». Second, even when EU law does not formally mandate uniformity, European governments often form “coalitions of the willing.”
«Ни одна сторона не обладает доброй волей», — сказал в интервью Foreign Policy Алексей Арбатов, член научного совета Московского Центра Карнеги, председатель программы «Проблемы нераспространения» и бывший депутат Госдумы. “There is no goodwill on either side,” Alexey Arbatov, the chair of the Carnegie Moscow Center’s nonproliferation program and a former member of the Russian State Duma, told FP.
Они жизнерадостно размещают на YouTube видеозаписи своих допросов, обычно сопровождая их доброй порцией клеветнических этнических обвинений, а порой приглашают остальных присоединиться к группе, ведущей допрос. They blithely post the videos of their interrogations to YouTube — usually with a few good ethnic slurs thrown in, and sometimes adding an invitation to join the group that’s doing the interrogating.
Иссякает не только запас доброй воли, но и перспективы мира между Россией и Западом. It’s the prospect for peace between Russia and the West.
Так или иначе, но после четырех волн натовского продвижения на восток в бывшие пределы влияния Советов и Варшавского договора казавшийся неистощимым источник доброй воли и благожелательности Россиян по отношению к Западу иссяк напрочь. In any case, after four rounds of NATO expansion into formerly Warsaw-Pact and Soviet domains, the wellspring of Russian goodwill toward the West long ago ran dry. But it’s not just goodwill that is diminishing.
Я не могу сказать, что все представители администрации Рейгана вели переговоры в духе доброй воли, но многие поступали именно так. And although I won’t say every member of the Reagan administration negotiated in good faith (see: Richard Perle, also known as the Prince of Darkness), many did.
К концу вторника единственным публичным проявлением доброй воли со стороны этих двух людей стало рукопожатие. By late Tuesday, the only public show of goodwill between the two was a handshake.
Но не они являются главными мишенями критики евроскептиков. Другие европейские политические курсы — в том числе в области внешней, оборонной, антитеррористической политики, борьбы с преступностью, международной помощи, санкций, дипломатии и политики развития — требуют лишь неофициальной координации, «коалиций доброй воли» или негласного сотрудничества. They are not major targets of euroskeptic criticism. Other European superpower policies — including those in foreign, defense, anti-terrorism, anti-crime, foreign aid, sanctions, diplomatic, and development policies — require only informal coordination, “coalitions of the willing,” or tacit cooperation.
Когда Миллс напомнит ей, что Барак Обама в свой первый день провел интервью с Al Arabiya в качестве жеста доброй воли по отношению к арабскому миру, Клинтон выпалит в ответ: «а толку-то, чего он этим добился». When Mills reminds her that, on his first day, Barack Obama conducted an interview with Al Arabiya as a goodwill gesture to the Arab world, Clinton shoots back, “And a fat lot of good that did him.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.