Sentence examples of "добычи" in Russian

<>
После пика добычи перепроизводство оказывается очень болезненным. Over-production hurts this badly post-peak.
значительно снижена трудоемкость добычи угля. Coal mining became considerably less labour intensive.
В лучшем случае, вопрос добычи может быть отнесен дальше в будущее. At best, it seems that the time path of extractions can be tilted toward the future.
После падения нефтяных цен в России прекращается рост добычи Russia Confronts Stagnant Oil Output After Crude Price Slump
В поисках добычи из моря вышли скорпионы. Scorpions follow prey out of the sea.
Мы нашли часть добычи у них. We found a part of the booty with them.
Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения. EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes.
Законные методы добычи позволяют аккуратно удалить слои почвы и полностью просеять всю землю, чтобы извлечь все достаточно крупные куски янтаря. The legal excavation method of carefully removing layers and sifting the soil with sieves can yield almost all of the stone in larger pieces.
Данный участок, который представляет собой старый карьер для добычи гравия и песка, уже использовался в качестве муниципальной свалки. The location, which is an old gravel and sand quarry, is already being used as a municipal landfill.
Климатическая политика – это прекращение добычи ископаемого топлива Climate Leadership Means Ending Fossil-Fuel Production
Состояние геологической среды, влияние добычи и использования полезных ископаемых. State of the geological environment, effects of mining and use of minerals
В частности, Carbon Levy Project предлагает налог в точке добычи ископаемых топлив. Specifically, the Carbon Levy Project proposes a tax at the point of extraction for fossil fuels.
Объем добычи российской нефти в 2010 году стал рекордным Russian Oil Output Hits Post-Soviet Record in 2010
Но благодаря наличию хорошо растяжимого шелка, паутина способна выдержать непредвиденное вторжение добычи. But by having really, really stretchy capture spiral silk, the web is actually able to absorb the impact of that intercepted prey.
И вас, сэр, добычи достаточно для нескольких пиратов. And you, sir, have enough booty for several pirates.
Этот документ предусматривает развитие стратегического партнерства между Газпромом и Shell по всем сегментам газовой отрасли, начиная с добычи и кончая переработкой, а также возможный обмен активами. The document provides for developing the strategic partnership between Gazprom and Shell across all segments of the gas industry, from upstream to downstream, including a possible asset swap.
Из-за склонности некоторых глубоководных рыбных видов к скапливанию вокруг морских местообитаний, например подводных гор для кормления или нереста, коэффициент добычи на единицу промыслового усилия может быть очень высоким. Owing to the aggregating characteristics of some deep-sea fish species around marine habitats, such as seamounts for feeding or spawning purposes, the yield per unit effort can be very high.
Это были каменоломни для добычи известняка, и к началу 18 века обвалы в некоторых из них стали представлять угрозу. Тогда правительство приказало укрепить существующие каменоломни, а также прорыть новые тоннели для наблюдения, чтобы можно было следить за всей сетью тоннелей и нанести ее на карту. They were consistently dug as limestone quarries and by the 18th century, the caving-in of some of these quarries posed safety threats, so the government ordered reinforcing of the existing quarries and dug new observation tunnels in order to monitor and map the whole place.
При этом Ирану нет смысла замораживать объемы добычи нефти. At the same time, it makes no sense for the Iranians to freeze the production of oil.
ШМ, выкачиваемый до стадии добычи, также считается метаном угольных пластов, или МУП. CMM that is drained in advance of mining is also considered to be coal-bed methane, or CBM.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.