Sentence examples of "доверенному лицу" in Russian

<>
В период предвыборной компании Коэну, юристу Trump Organization и доверенному лицу президента, поступило два предложения от русских, заинтересованных в строительстве Трамп-тауэр в Москве. Cohen, a lawyer for the Trump Organization and a close confidant of the president, fielded two requests during the campaign from Russians interested in building a Trump Tower in Moscow.
Если подана заявка о том, что вы преследуетесь по закону о банкротстве или подобным законам, в том числе в другой стране, применимых к вам или, в случае товарищества, к одному или нескольким партнерам, компании, доверенному лицу, управляющему имуществом или лицу, занимающему подобную должность; If an application is filed in respect to you for any action pursuant to any bankruptcy acts or any equivalent act, including those of another country, applicable to you or if a partnership, to one or more of the partners, or a company, a trustee, administrative receiver or similar officer is appointed,
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет. She's been Tain's housekeeper and confidant for over 30 years.
Кто является доверенным лицом наивысших ценностей? Who is the trustee of the highest values?
выполнение членом группы функций агента, доверенного лица или партнера материнской компании или контролирующего члена группы; Operating a group member as the parent or controlling group member's agent, trustee or partner;
У нас нет обязанностей в отношении вас как доверенного лица. No fiduciary duty to you
Доверенное лицо Трампа заявило, что избранный кандидат хотел «помучить» Ромни, критиковавшего Трампа перед выборами). (The potential Romney appointment may have been a setup: A Trump confidant said the president-elect just wanted to "torture" Romney, who had criticized him during the campaign.)
Ниже представлен неполный список вопросов, которые должны быть рассмотрены Доверенным лицом соответствующего пенсионного фонда: Without being an exhaustive list, following are some of the issues that should be considered by a Trustee of a complying superannuation fund:
Любопытно, что его главным доверенным лицом в проведении реформ была Юлия Тимошенко, один из самых состоятельных и влиятельных украинских олигархов, начавшая жестокую атаку на своих конкурентов. Curiously, his main agent of reform was Yulia Timoshenko, one of the wealthiest of Ukraine’s powerful oligarchs, who launched a ferocious assault on her competitors.
Не следовало мне это говорить, но много лет назад, когда Генри предложил мне стать его доверенным лицом, он отдал мне ключ от ячейки в Калвер-Сити. I shouldn't be doing this, but years ago, when Henry asked me to be his fiduciary, he gave me a key to a storage unit in Culver City.
Еще одно доверенное лицо Путина президент Олимпийского комитета России Александр Жуков был лишен членства в МОК. Another close Putin confidant and president of Russia’s Olympic Committee, Alexander Zhukov, was suspended as an IOC member.
ЗАПОЛНИТЕ ДАННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ, ПРЕДОСТАВИВ ПЕРСОНАЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О КАЖДОМ СЛУЖАЩЕМ КОРПОРАЦИИ, ЧЛЕНЕ КОО, ПАРТНЕРЕ ТОВАРИЩЕСТВА ИЛИ ДОВЕРЕННОМ ЛИЦЕ: COMPLETE THIS APPLICATION WITH PERSONAL INFORMATION FOR EACH CORPORATE OFFICER, LLC., MEMBER, PARTNERSHIP PARTNER, CUSTODIAN OR TRUSTEE:
При заключении контрактов и проведении коммерческих операций между компанией FXDD и Клиентом компания FXDD должна выступать в качестве Основной Стороны, а не брокера, посредника, агента, консультанта или доверенного лица. FXDD shall act as Principal in any and all Contracts and transactions with the Customer and not as broker, intermediary, agent, and advisor or in any fiduciary capacity.
Цель работы с маржинальными продуктами Форекс в контексте инвестиционной стратегии соответствующего пенсионного фонда, а также трастовые и другие обязательства, которые есть у Доверенных лиц этих фондов; The purpose of dealing in Margin FX products in the context of a complying superannuation fund's investment strategy as well as the fiduciary duties and other obligations owed by Trustees of those funds;
Среди доверенных лиц Майского были Роберт Ванситарт (Robert Vansittart), работавший постоянным заместителем министра иностранных дел, и Черчилль. Among Maisky’s confidants were Robert Vansittart, the permanent undersecretary of state, and Churchill.
Следует учитывать интересы инвесторов корпорации, иных, чем ее акционеры, таких, как держатели долговых обязательств, доверенные лица и попечители. Consideration should be given to the interests of a corporation's investors other than its shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
На заседаниях избирательных комиссий, во время голосования, при подсчете голосов на избирательных участках, а также определения результатов голосования вправе присутствовать доверенные лица кандидатов в депутаты и участвующих в выборах политических партий. Candidates'agents and representatives of the political parties contesting the election are entitled to be present at meetings of electoral commissions, during the voting, during vote-counting in constituencies, and at the announcement of the results.
просит ПРООН отдавать предпочтение участию в прямой бюджетной поддержке в форме секторальной бюджетной поддержки в качестве подписавшей стороны, не имеющей обязанностей доверенного лица, с учетом мнений стран осуществления программ; Requests UNDP to give preference to engagement in direct budget support, in the form of sector budget support, as a signatory, without fiduciary obligation, taking into account the views of programme countries;
Чалый, назначенный на должность посла в июле, является доверенным лицом Порошенко, и ранее работал его советником по внешней политике. Chaly, who assumed his post in Washington in July, is a close confidant of Poroshenko and previously served as his foreign-policy advisor.
Дадли и главный управляющий директор компании «Роснефть» Эдуард Худайнатов имели беседу перед встречей с доверенными лицами российского географического общества в Москве, на которой присутствовал Путин. Dudley and Rosneft CEO Eduard Khudainatov talked today before a trustees meeting of the Russian geographic society meeting in Moscow, which Putin also attended.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.