Sentence examples of "довольно давно" in Russian

<>
Translations: all15 for a long time3 other translations12
На самом деле, мы все это делаем уже довольно давно. Now we actually have been doing it for a long time.
Эти седла - седловидные пружины - были известны биологам уже довольно давно, но не как пружины, а как визуальный сигнал. So, the saddles - that saddle-shaped spring - has actually been well known to biologists for a long time, not as a spring but as a visual signal.
Уже довольно давно и прочно укрепилось мнение о том, что межучрежденческая координация является одним из средств обеспечения эффективного взаимодействия всех занимающихся проблемами развития секторов в целях оказания ими поддержки делу реализации глобальных стратегий. For a long time now, the substantive purpose of inter-agency coordination, as a key means of ensuring that all sectors impinging on development are effectively integrated in support of global strategies, has been well established.
Я написал эту статью довольно давно. I wrote that article such a long time ago.
Аналогичные данные существуют уже довольно давно. Similar data has been around for quite some time.
Я не играл в эту игру довольно давно. I have not played this game in a long time.
О, я довольно давно не был в этом месте. Oh, I haven't been in this place in quite a while.
Сегодня его первый день после возвращения на работу, и он потерял свой мобильный довольно давно. It's his first day back at work, and he lost his cell phone quite a while back.
Эксперты довольно давно определили, что электрические сети являются наиболее слабо защищенным объектом, т.к. любая современная экономика «обвалится» без электроэнергии. Experts have long identified the electricity grid as the most acute vulnerability, since any modern economy would collapse without power.
В интервью Kill Screen Кейс объяснил, что он обдумывал концепцию такой игры довольно давно, однако изначально хотел посвятить ее не протестам в США, а событиям в секторе Газа. In the interview with Kill Screen, Case explained how he came up with the idea for this game quite a while ago, however, he had originally wanted to base it not on protests in the USA, but on events in the Gaza strip.
В таких странах, как Польша и Сербия и Черногория, уже довольно давно рассчитываются несколько индексов цен на услуги; эти страны желают рассчитывать ИЦП услуг, но не имеют для этого достаточных ресурсов. Countries such as Poland and Serbia and Montenegro have a few older service price indices; there is a desire to develop PPI for services but still a lack of resources.
«Эту угрозу все обнаружили довольно давно, но до сих пор ее никто не разоблачал», – говорит Эрик Чен (Eric Chien), работающий техническим директором в подразделении Symantec, которое занимается технологиями безопасности и ответных действий. "It's a threat that everyone has detected for some time, but no one has exposed [until now]," says Eric Chien, technical director of Symantec's Security Technology and Response division.
Комитет отмечает также, что о состоянии здания было известно довольно давно и что у Секретариата было достаточно времени для тщательного изучения вопроса о всех необходимых ремонтных работах, подготовке соответствующих планов и графика работы и включения информации о бюджетных потребностях в предлагаемый бюджет по программам. The Committee also points out that the condition of the building was known for quite some time and the Secretariat had sufficient time to thoroughly examine all the repairs and renovation needed, prepare the required plans and schedule of work and include the related budgetary requirements in the proposed programme budget.
И мы можем обманывать множеством способов ваше восприятие изображения, формы, цвета и так далее. и это очень просто. Это хороший повод задуматься. Почему эти вещи доставляют нам удовольствие. По какой причине они нас так увлекают? Вот еще кое-что, что Лайонел сделал уже довольно давно. Мне нравятся такие мелочи вроде этой. And we can violate your expectations in a whole variety of ways about representation, about shape, about color and so forth and it's very primal. And it's an interesting question to ponder, why these things - we find these things joyful. Why would we find them joyful? So, here's something that Lionel did a while ago. I like these sort of little things like this.
Хотя механизм партнерства существует довольно давно и используется для содействия более активному осуществлению деятельности на местах, в результате признания механизмов партнерства в интересах устойчивого развития в качестве побочного результата проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию начал расти интерес к определению конкретного дополнительного вклада, который эти механизмы вносят в достижение целей в области устойчивого развития. While the use of the partnerships mechanism as an instrument to help further on-the-ground implementation has been fairly long-standing, the acceptance of partnerships for sustainable development as a complementary outcome of the World Summit on Sustainable Development generated a growing interest in demonstrating that they contributed a concrete added value to the implementation of sustainable development goals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.