Sentence examples of "договаривается" in Russian

<>
Правительство позволило банкирам "договориться" о результатах, прямо как студент, который сдает выпускной экзамен, а потом договаривается о своей оценке. The government had allowed bankers to "negotiate" the results, like a student taking a final examination and then negotiating her grade.
Каждый раз международное сообщество договаривается о принятии долгосрочных мер, необходимых для предотвращения очередной трагедии. Each time, the international community agreed that long-term measures were needed to prevent another tragedy.
Он звонит бывшей девушке и договаривается пообедать вместе после визита к врачу. He calls his ex-girlfriend and arranges to meet for lunch after his check-up.
Организация Объединенных Наций производит регулярную оценку ситуации на местах в области безопасности, предпринимает попытки обеспечить безопасность проезда по дорогам и договаривается о пропуске автоколонн с помощью, добиваясь при этом соблюдения гуманитарных принципов. The United Nations regularly assesses the local security situations and attempts to secure routes and negotiate safe passage for aid convoys, while advocating for the respect of humanitarian principles.
В нём определяются сроки тюремного заключения и размеры штрафов для всех, кто «договаривается», «торжественно отмечает» или организует брак с девочкой младше 18 лет. The law stipulates terms of imprisonment or a fine for anyone who “contracts,” “solemnizes,” or arranges a marriage with a girl under 18.
Консорциум договаривается о получении совместных лицензий на доступ к коммерческим источникам информации (например, 14 таких источников, как аналитическая группа журнала «Экономист», «Рейтер», «Оксфорд аналитика») для сотрудников организаций и миссий системы Организации Объединенных Наций. The Consortium negotiates joint licences for access to commercial information sources (for example, 14 products such as Economist Intelligence Unit, Reuters, Oxford Analytica) by staff of the United Nations system organizations and missions.
За последние четыре месяца Рубан выручил из плена не меньше 200 захваченных на Восточной Украине солдат из правительственных частей. Он много ездит по территории повстанцев и договаривается даже с самыми грозными из повстанческих командиров. Over the past four months, Ruban has negotiated the release of at least 200 government soldiers captured in eastern Ukraine, traveling deep into rebel territory and winning concessions from even the most feared rebel commanders.
Международный комитет Красного Креста договаривается о коридорах безопасности для технических работников, чтобы инспектировать и ремонтировать разрушенные водопроводы и системы хранения воды в Ираке, Сирии, Украине; однако о каждом коридоре приходится договариваться с конфликтующими правительствами и с командирами повстанцев, а это длительный и трудный процесс. The International Committee of the Red Cross does negotiate safe passage for technicians to inspect and repair damage to water pipes and storage systems in Iraq, Syria, and Ukraine; but each passage needs to be negotiated with governments in conflict and rebel commanders – a long and cumbersome process.
Когда израильский премьер-министр во вторник во время своего вызвавшего бурную реакцию выступления в конгрессе заявил, что сделка, о которой администрация Обамы договаривается с Ираном, - это лишь попытка отсрочить неизбежное, заключающееся в создании Ираном ядерного оружия, демократический лидер палаты представителей погрозила указательным пальцем, сжала руку в кулак и начала возмущенно говорить что-то своему соседу-демократу Стени Хойеру (Steny Hoyer). When the Israeli prime minister, in his controversial address to Congress on Tuesday, suggested that the deal the Obama administration is negotiating with Iran only seeks to “delay the inevitable” of a nuclear-armed Iran, the House Democratic leader shook her index finger, balled her hand into a fist and spoke angrily to her neighbor, Democratic whip Steny Hoyer (Md.).
Остальные члены альянса договариваются с Кабулом самостоятельно. Other alliance members are negotiating their own agreements.
Мы же договаривались, что я техник. We'd agreed I was roadie today.
Я договорился об этой встрече. I arranged this meeting.
Почему Украина должна договариваться о мире с Россией Why Ukraine Must Bargain for Peace With Russia
Я уже обо всём договорился. I got it all fixed up.
Арендатор, но, думаю, мы сможем договориться. A tenant but we can come to an arrangement.
Я понял, что с людьми можно договориться. And I learned that you could actually negotiate with people.
Лидеры НАТО договариваются о графике завершения афганской миссии NATO leaders agree on framework to wind down Afghan mission
Я договорился встретиться с Линн. Just arranged a meeting with Lynn.
Если есть хоть малейший шанс, что я договорюсь о лучших условиях, чем отец, тогда пойду я. If there's a chance I can strike a better bargain than father, then I'm the one to go.
Пойдём, я договорилась, чтобы тебя подвезли домой. Come on, I fixed up a ride home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.