Sentence examples of "доказательство" in Russian

<>
Доказательство, что он не пил. Hard evidence he wasn't drinking.
Будущее Доказательство уходит в отрыв Future Proof has pulled away
Я предъявляю труп властям как доказательство, да на самом деле, я действительно его убил, и тогда власти выплачивают мне вознаграждение. I show that corpse to the authorities proving, yes indeed, I truly have killed him, at which point the authorities pay me the bounty.
Что относительно состояния Коронера, доказательство? What about the coroner's report, the testimony?
Это существенное доказательство силы движения. So, it's an important demonstration of the power of motion.
Эта награда – живое доказательство этого признания. This award is a vivid evidence of this recognition.
Доказательство этому — бешеная ярость России. Russia’s spitting fury is the proof.
Но многие, убедившись в том, что рыночная экономика может по своему величию соответствовать плановой экономике Советского Союза, получили и более глубокое философское доказательство. But for many, a deeper philosophical justification came from proving that a liberal market economy could match up in greatness to the government-led system of the Soviet Union.
Священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва. Holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath.
Другая стратегия состояла в попытке представить беспорядки, судебные процессы и демонстрации, происходившие в стране во время существования движения за гражданские права, как доказательство того, что американская система может справляться с «незавершенным делом демократии». Another was to point to the riots, court cases, and demonstrations happening around the country during the civil rights movement as proof that the American system could tackle the "unfinished business of democracy."
Вы предъявили хоть одно веское доказательство? Have you turned up any hard evidence?
Доказательство можно найти в цифрах. The proof is in the data.
В результате они удостоились известной [Филдсовской] медали для математиков. В целом, математики получили три медали [Филдса] за доказательство фактов, которые я видел, но не мог доказать. So they got the big [Fields] medal in mathematics, one of the three medals that people have received for proving things which I've seen without being able to prove them.
Доказательство того, что в музыке есть сила, я нашёл, когда был солдатом. One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then.
Такое доказательство должно касаться всех аспектов совместимости материалов корпуса и его оборудования с перевозимыми веществами, включая ухудшение химических свойств материала корпуса, начало критических реакций в содержащемся веществе и опасные реакции между корпусом и содержимым. This demonstration shall account for all aspects of the compatibility of the materials of the shell and its equipment with the substances to be carried, including chemical deterioration of the shell, initiation of critical reactions of the contents and dangerous reactions between both.
Но у нас есть вещественное доказательство. We've recovered some physical evidence.
И я живое этому доказательство. And I'm living proof.
Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел. Proving the possibility of cloning from the nucleus of an ordinary human cell would transform the debate about the value of potential human life, for we would find that "potential human life" was all around us, in every cell of our bodies.
высоко оценивает усилия Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) по сбору документальных доказательств преступлений, которые были опубликованы в книге под названием «Лагерь в Дженине: доказательство израильских преступлений», и призывает ИСЕСКО распространить эту книгу среди различных соответствующих международных учреждений, организаций и органов в целях предания гласности и осуждения такой практики; Commends the efforts of the Islamic Scientific, Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO) for documenting the crimes under the title: “Jenin Camp: Testimony to Israeli Crimes”, and calls on ISESCO to distribute the book to various relevant international institutions, organizations and bodies in order to expose and condemn these practices.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. 83 percent of them took action - evidence that it is indeed empowering.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.