Sentence examples of "долговечности" in Russian

<>
Она также осуществляет проверку работы, надежности и долговечности оборудования и производит оценку экологических последствий; It also performs tests on equipment performance, reliability and durability, and on environmental effects;
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной. Part of the reason for Berlusconi's longevity despite his many stumbles is cultural.
Кроме того, поскольку обычный срок амортизации и эксплуатационной долговечности автотранспортного средства или кузова, установленного на автотранспортном средстве, либо изотермического съемного кузова, в обычных условиях могут составлять приблизительно 15 лет, по всей видимости, такое транспортное средство можно продолжать использовать для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов только в том случае, если оно прошло контроль изотермических свойств. In addition, since the normal period of depreciation and the working life of a motor vehicle, or of a body assembled with a motor vehicle or an insulated swap body may, under normal conditions, be approximately 15 years, it would appear that the equipment may continue to carry perishable foodstuffs if it passes the insulation inspection.
Наша концепция развития стремится обеспечить хорошую жизнь для всех мужчин и женщин, существующих в условиях гармонии с природой и заботящихся о долговечности сохранения человеческих культур. Our concept of development seeks to ensure a good life for all men and women, in peace and in harmony with nature, and the indefinite survival of human cultures.
Разве не больший смысл заключается в беспокойстве о долгосрочном устойчивом развитии и долговечности роста мировой экономики? Wouldn’t it make more sense to worry about the long-term sustainability and durability of global growth?
Это лежит в основе уровней устойчивости и долговечности, которым должны стремиться подражать экономические системы. This underpins levels of resilience and longevity that economic systems should strive to emulate.
Кроме того, поскольку обычный срок амортизации и эксплуатационной долговечности автотранспортного средства или кузова, установленного на автотранспортном средстве, либо изотермического съемного кузова в обычных условиях могут составлять приблизительно 14 лет, по всей видимости, такое транспортное средство можно продолжать использовать для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов только в том случае, если оно прошло контроль изотермических свойств. In addition, since the normal period of depreciation and the working life of a motor vehicle, or of a body assembled with a motor vehicle or an insulated swap body may, under normal conditions, be approximately 14 years, it would appear that the equipment may continue to carry perishable foodstuffs if it passes the insulation inspection.
Разумеется, существует ряд потенциальных политических недостатков такого подхода, в основе которого лежит осторожность и желание избежать ошибок, что поднимает вопрос о его долговечности. There are, of course, potential political drawbacks to an overarching approach that champions caution and the avoidance of mistakes, which raises questions of its durability.
Что все это означает для долговечности пребывания Трампа у власти, сегодня является самой горячей темой в Вашингтоне. What all of this means for Trump’s longevity in office is now the most hotly debated topic in Washington.
Он напомнил о необходимости запросить указания AC.3 в отношении включения в эти гтп положений, касающихся долговечности и эксплуатационных испытаний, поскольку в Соглашении 1998 года не содержится никаких положений об административных процедурах. He recalled the need to seek the advice of AC.3 regarding the insertion into the gtr of provisions for durability and in-service testing, as no provisions on administrative procedures were mentioned in the 1998 Agreement.
А это выгодно тамошним королевствам, которые с опаской взирают на последствия арабской весны для их собственной легитимности и долговечности. This benefits Gulf kingdoms apprehensive of the fallout from the Arab Spring on their own legitimacy and longevity.
Это подорвало бы доверие к США как к гаранту региональной безопасности и посеяло бы среди союзников и друзей Америки сомнения в верности Соединенных Штатов своим обязательствам и в долговечности американского присутствия в регионе». “It would undermine the credibility of the U.S. as an underwriter of regional security. It would sow doubt among American allies and friends about the U.S. commitment and the durability of its presence in the region.”
В докладе также отмечалось, что основная тенденция развития транснациональной организованной преступности свидетельствует о росте ее многообразия, гибкости, низкой видимости и долговечности. It was further noted that a key trend with respect to transnational organized crime was its growing diversity, flexibility, low visibility and longevity.
Он заявил, что группа по ВПИМ хотела бы запросить рекомендации АС.3 относительно включения в гтп положений, касающихся долговечности и испытаний в процессе эксплуатации, поскольку в Соглашении 1998 года не упоминаются положения об административных процедурах. He stated that the WLTP group would like to seek the advice of AC.3 regarding the insertion into the gtr of provisions for durability and in-service testing, as no provisions on administrative procedures were mentioned in the 1998 Agreement.
Действительно, небольшие приращения в точности социальной передачи приводят к серьезному приросту разнообразия и долговечности культуры, а также к всеобщим увлечениям, моде и конформизму. Indeed, small increases in the accuracy of social transmission lead to big increases in the diversity and longevity of culture, as well as to fads, fashions, and conformity.
И сегодня, спустя полтора столетия после окончания Крымской войны, этот конфликт служит напоминанием о долговечности издевательского отношения американцев и европейцев к России, которую они воспринимают как «бензоколонку, выдающую себя за страну», повторяя при этом слова сенатора Джона Маккейна. And now, a century and a half after the Crimean War, the conflict that arose there this year serves as a reminder of the durability of American and European derision for Russia, seen as “a gas station masquerading as a country,” in the words of Senator John McCain.
То, что Т-72 до сих пор состоит на вооружении и используется примерно в 45 странах, в том числе, в России, свидетельствует о долговечности этой машины. That the T-72 is still in service today – and still being used by about 45 countries, including Russia – speaks to the longevity of this vehicle.
Среди прочего, результаты такого союза будут зависеть от его прочности и долговечности, от серьезности конфликта интересов, разводящего Пекин и Москву врозь, а также от силы давления со стороны США и их союзников, которая будет заставлять их идти на сближение друг с другом. Among other factors, the results would depend on the durability of the arrangement, the strength of the conflicting interests pushing Beijing and Moscow apart, and the magnitude of the pressure from the United States and its allies pushing them closer together.
Продажа преимуществ продукта вместо него самого создаст мощный стимул для производителей, чтобы разрабатывать свои продукты в ключе долговечности, многократного повторного использования и последующей переработки, что позволит оптимизировать использование ресурсов на производство этих товаров. Selling a product’s benefits instead of the product itself would create a powerful incentive for producers to design for longevity, repeated reuse, and eventual recycling, which would enable them to optimize their use of resources.
Резолюция № 2003/2 Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ) по использованию бессернистого топлива утверждает, что «… снижение концентраций серы в бензине и дизельном топливе путем увеличения эффективности и долговечности системы контроля выхлопных газов является простым методом уменьшения количества выбросов всех основных загрязнителей, вырабатываемых транспортными средствами». 2003/2 on Sulphur-Free Fuels of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) states that “… reducing sulphur in diesel and petrol is a simple method for reducing emissions of all major pollutants from the whole vehicle fleet by increasing the efficiency and especially the durability of exhaust emissions control systems.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.