Sentence examples of "долгого" in Russian

<>
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Humans have been on the move for a long time.
После долгого обмена мнениями министры решили не прибегать к военным действиям. After a lengthy exchange of views the ministers agree not to take military action.
Это было проблемой в течение долгого времени. Now this has been a problem for a very, very long time.
Даже Чили после долгого процесса взвешивания существующих альтернатив продолжает рассматривать возможность приобретения дюжины реактивных истребителей американского или совместного шведско-бразильского производства. Even Chile, after a lengthy process of weighing its options, is still pondering whether to acquire a dozen American-built jet fighters or a joint Swedish-Brazilian alternative.
Вчера после долгого периода засушья был дождь. It rained yesterday after it had been dry for a long time.
Те двенадцать лет, в течение которых мы предоставляем постоянную поддержку Боснии и Герцеговине, свидетельствуют о нашей решимости и способности проводить операции на протяжении долгого времени, если это необходимо. Our 12-year commitment to support in Bosnia and Herzegovina is testimony to our resolve and ability to sustain our operations over lengthy periods if and when necessary.
В течение долгого времени она не росла. They haven’t gone up for a long time.
Ввиду того, что страдания осаждённой Газы продолжались в течение столь долгого времени, лидер ХАМАСа Халед Машаль посчитал новое перемирие бессмысленным, поскольку старое перемирие «не способствовало снятию осады с Газы». With Gaza suffering under a lengthy siege, Hamas leader Khalid Mashal said that there was no point in a new truce, since the old one had “failed to lift the siege on Gaza.”
Только после долгого спора они пришли к заключению. Only after a long dispute did they come to a conclusion.
В мае 2006 года после долгого процесса его утверждения в органах законодательной власти вступил в силу Указ № 87-2005 Конгресса Республики, в котором содержится Закон о всеобщем и равном доступе к услугам в области планирования семьи и его включении в Национальную программу охраны репродуктивного здоровья. In May 2006, after undergoing a lengthy process of legislative approval, Congressional Decree No. 87-2005 was enacted, containing the Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services and Their Integration in the National Reproductive Health Programme.
Том любит отдохнуть на кушетке после долгого дня. Tom likes to rest on the couch after a long day.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени. They won public opinion over a long period of time.
"Пакистан сильно пострадал от долгого конфликта в Афганистане. “Pakistan has suffered enormously because of the long conflict in Afghanistan.
Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия. You must be tired after such a long trip.
После долгого перелёта это поможет ему перевести биографические часы. After a long flight it will help him reset his biographical clock.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени. When a loved one dies, they grieve for a long time.
В течении долгого времени существовали я и мое тело. For a long time, there was me, and my body.
"Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени. "Owned" is when y dominate someone over a long period of time.
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.
Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения. So, I've wanted for a long time to figure out a different way to explore.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.