Sentence examples of "домовладения" in Russian

<>
Эти высокие процентные ставки душат бизнес и домовладения, вызывая дальнейший экономический коллапс и делая долг ещё более неподъёмным. Those high interest rates strangle businesses and households, causing further economic collapse and making debt ever more unsustainable.
Увеличение использования заемного капитала было частично вызвано правительственной политикой, направленной на расширение домовладения среди групп населения с более низким доходом, которые доказали свою неспособность самостоятельно достичь подобного уровня жизни. The increase in leverage was driven in part by government policies aimed at expanding home ownership among lower-income groups that have proven unable to afford that life style.
Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения. They are also trying to develop their housing finance in order to expand homeownership.
В странах, таких как США, в которых домовладения сохраняют за собой значительную долю того, что они производят, нормы потребления обычно выше по сравнению с ВВП. In countries like the United States, where households keep a large share of what they produce, consumption rates tend to be high relative to GDP.
Помимо использования государством средств, мобилизованных за счет налогов на землю, уменьшению дефицита жилья будет способствовать принятие таких мер, как создание стимулов для домовладельцев, сокращение размера субсидий на жилье, ремонт существующих зданий и поощрение домовладения. Besides the Government's use of the funds raised from land taxes, actions like incentives for landlords, lowering of housing subsidies, renovating existing properties and promoting home ownership, will together contribute to alleviating the housing shortage.
Запад должен предположить, что если Китай увеличит потребление на 2-4 процентных пункта от своего ВВП в течение следующих трех лет (вполне возможно, поскольку он улучшает свою систему социальной защиты, сокращает налоги и делает домовладения досягаемыми для обычных граждан), Америка и Европа увеличат свои государственные инвестиции на аналогичные суммы. The West should propose that if China’s consumption increases by 2-4 percentage points of its GDP over the next three years (entirely possible as it improves its social safety net, cuts taxes, and puts homeownership within reach of ordinary citizens), America and Europe will expand their public investment by similar amounts.
Домовладения могут сохранять это право на протяжении всего срока аренды (в настоящее время составляет 30 лет), но у них отсутствует право собственности на саму землю. Households can keep this entitlement for the term of the lease (now 30 years), but they do not have a property right in the land itself.
В США расширение домовладения - это ключевой элемент "американской мечты", которое для семей с низким и средним уровнем доходом было оправданным стимулом постановки перед собою более амбициозных целей в виде получения кредитов и увеличения потребления. In the US, the expansion of home ownership - a key element of the American dream - to low- and middle-income households was the defensible linchpin for the broader aims of expanding credit and consumption.
Например, в том что касается домовладения в Канаде, жилищная корпорация федерального правительства и главные банки страны придерживаются политики " гендерного нейтралитета ", согласно которой ипотечное страхование (в тех случаях, когда вносимый за дом залог составляет менее 25 % его стоимости) предоставляется только при условии, что покупатель будет расходовать менее 32 % своего дохода на погашение долга. For example, with respect to homeownership in Canada, a federal government housing corporation and the main banks adhere to a “gender neutral” policy whereby the insurance required for a house mortgage (when less than 25 % of the cost of the house is provided as a deposit) will only be provided if the buyer will spend less than 32 % of their income on debt-servicing.
Банки креативно подошли к таким источникам потенциальной прибыли и кредитоспособности, как денежные переводы мигрирующих рабочих, домовладения в собственности нескольких семей, а также другим источникам, которым раньше не уделялось внимания. Banks are creatively tapping into migrant worker remittances, multiple-family households, and other previously overlooked sources of potential income and creditworthiness.
Политикам также следует рассмотреть меры по снижению спроса на домовладения, включая ослабление ограничений, наложенных на инвестиционную деятельность страховых и прочих компаний в сфере жилищного строительства, создавая тем самым более привлекательные варианты аренды жилья для домохозяйств со средним уровнем дохода. Policymakers should also consider measures to reduce demand for home ownership, including relaxing regulations on investment by insurance and other companies in residential housing, thereby creating better rental choices for middle-income households.
Согласно данным, приводимым в одном из докладов Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) о положении на оккупированной палестинской территории, израильские военнослужащие насильственно вторгаются в частные домовладения в поисках разыскиваемых лиц и оружия, нанося ущерб жилым строениям и домашнему имуществу или уничтожая его. According to a report by the Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) on the situation in the occupied Palestinian territory, Israeli forces have forcibly entered hundreds of private residences in search of wanted persons and arms, damaging or destroying homes and household property.
Бедные домашние хозяйства и домашние хозяйства коренного населения (с доходом на члена семьи до одной второй и одной четвертой минимальной заработной платы, соответственно), домашние хозяйства, расположенные в неформальных поселениях и в сельских районах, и домашние хозяйства, возглавляемые чернокожими лицами, как правило в меньшей степени охвачены основными услугами, имеют более высокую плотность проживающих на жилище и чаще отличаются неформальным характером домовладения. Poor and indigent households (per capita family income of up to ½ and ¼ of the minimum salary, respectively), households situated in informal settlements and in rural areas, and households headed by blacks generally have a lower level of coverage of basic services, higher density per housing unit, and a higher degree of informality regarding home ownership.
Согласно недавнему опросу, 47% домовладений имеют пистолет. According to one recent poll, 47% of households have a gun at home.
Более развитая финансовая система предоставила бы альтернативу недвижимости в качестве средства сбережения, посредством этого делая домовладение более доступным. A more developed financial system would provide alternatives to real estate as a store of value, thereby making home ownership more accessible.
Во-первых, вопрос состоит не в том, можем ли мы позволить себе обеспечить здравоохранение или образование для всех, или предоставить широко распространенное домовладение. First, the question is not whether we can afford to provide health care or education for all, or ensure widespread homeownership.
На каждое домовладение зачисляется один бонус за депозит (по IP-адресу). One Deposit Bonus per household, according to IP address.
Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы. Thatcher’s reforms reinvigorated the private sector, promoted home ownership, lowered taxes on enterprise, deregulated large parts of the economy, and reined in the unions’ power to use their industrial muscle.
По мнению этой группы, ошибочная правительственная политика, направленная на расширение домовладений среди относительно бедных людей, подтолкнула слишком многих из них к тому, что они стали брать субстандартные ипотеки, которые они не могли себе позволить. According to this group, misguided government policies, aimed at increasing homeownership among relatively poor people, pushed too many into taking out subprime mortgages that they could not afford.
В Германии, например, 39% домовладений состоят всего лишь из одного человека. In Germany, for example, 39% of households consist of just one person.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.