Sentence examples of "домохозяйства" in Russian

<>
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. the richest households fund political campaigns.
Более того, в некоторых случаях (например, в сельских районах) женщинам даже отдается предпочтение в порядке " дискриминации наоборот ", а кредитная программа НСЭЖ и часть кредитной программы АИСР специально рассчитаны на женщин, возглавляющих домохозяйства, и демобилизованных женщин из числа бывших комбатантов. In fact in some cases (in rural areas) more encouragement is given to women as a positive discrimination; the NUEW credit program and part of ACCORD's program was specifically geared towards women headed house holds and demobilized women ex-fighters.
Данные для расчета оценок чистых активов домохозяйства Data to support estimates of household net worth
Объяснение этому простое: богатые домохозяйства финансируют политические кампании. And the explanation is straightforward: the richest households fund political campaigns.
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки. It is also important to relieve pressure on household and banks.
CBO также предоставило отдельный анализ с поправкой на размер домохозяйства. The CBO also presented a separate analysis that adjusted for household size.
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода. Wealthier households contribute up to 5% of their disposable income.
Однако проблемы, с которыми столкнулись упомянутые домохозяйства, не являются изолированными. But the problems facing these households are not isolated.
На рынке труда полная занятость, инфляция растёт, домохозяйства охвачены оптимизмом. The labor market is at full employment, the inflation rate is rising, and households are optimistic.
С поправкой на размер домохозяйства этот прирост увеличился до 53%. Adjusting for household size boosted this gain to 53%.
Домохозяйства и среднего, и рабочего класса не увидели выгод экономического роста. Middle- and working-class households haven’t received the benefits of economic growth.
Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше. Second, as government stopped saving, Japanese households saved even more.
Японские инвесторы – домохозяйства, банки, страховые компании - абсорбировали 94 процента долга, сообщает JPMorgan. Japanese investors – households, banks, insurers – have absorbed 94 percent of the debt, reports JPMorgan.
Почти все домохозяйства в этой модели ощутили повышение доходов до уплаты налогов. Nearly all households in the model experienced an increase in pre-tax income.
В этих моделях также учитываются полномочия отдельных членов домохозяйства в плане ведения переговоров. These models also take into account the individual household member's power to negotiate.
Между тем, греческие домохозяйства с низким уровнем доходов несут основную тяжесть жесткой экономии. Meanwhile, low-income Greek households have borne the brunt of austerity.
А с повышением эффективности политики, эти домохозяйства могут достичь все лучшего результата в будущем. And with better policies, these households can do even better in the future.
В США, домохозяйства имеют возможность досрочного погашения по ипотечным кредитам если процентные ставки падают. In the US, households have a prepayment option on their mortgages should interest rates fall.
Бедные домохозяйства получают возможность лучше справляться с негативными шоками – неурожаем, болезнями или природными катастрофами. Poor households can better cope with adverse shocks like crop failure, illness, or natural disaster.
Но эти меры обладают эффектом бумеранга, потому что компании и домохозяйства корректируют свои инфляционные ожидания. But this backfires, because firms and households adjust their inflation expectations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.